Принцесса и медведь
Шрифт:
— Так как же ты все-таки собираешься решить вопрос с ярлом? — поинтересовалась Виола, задумчиво выписывая пальцем узоры на груди возлюбленного.
Бьорн накрыл курткой ее озябшее плечо.
— У нас, если мужчина хочет жениться на чужой рабыне, то он имеет право предложить ее хозяину выкуп. Конечно, тот может заломить непомерную цену, но напрямую отказывать не принято. Я поговорю с ним. Попрошу продать мне тебя.
— Ты хочешь на мне жениться? — удивилась Виола.
Он погладил ее
— Больше всего на свете, — ответил он. — Но я не буду удерживать тебя насильно. Если захочешь, я отвезу тебя домой.
Виола не знала, что на это сказать. Еще вчера самым заветным желанием было вернуться на родину, но теперь… Теперь все изменилось.
— Я не прошу ответа прямо сейчас, — продолжил Бьорн. — Главное — тебя освободить, а там решим, что делать дальше.
— Боюсь, что он не согласится, — с тревогой заметила она. — Ты же знаешь, какие у него намерения на мой счет. Может, просто сбежим? Я постараюсь убедить отца…
— Если ярл не согласится, тогда я тебя украду. — В голосе Бьорна лязгнула твердая сталь. — Но, пойми, я не могу, как крыса, умыкнуть тебя у него, даже не попытавшись решить все по чести.
Виола тяжело вздохнула. Ох уж эта честь! Из-за нее одни неприятности!
Она прижалась щекой к его груди и затихла, согреваясь в горячих объятиях. Вот бы время остановилось, и этот день никогда не кончался! Чтобы не нужно было возвращаться к ярлу, не нужно было принимать никаких решений. Чтобы вот так — лежать рядышком у костра на пушистой шкуре, слушать ветер, стук дятла и размеренный плеск воды.
Но все хорошее когда-нибудь кончается, и пришла пора отправляться в дорогу. Бьорн погрузил на коня медвежью шкуру, усадил Виолу в седло, взял чалого под уздцы и повел его по каменистой тропе.
До Рюккена они добрались глубокой ночью. Первым делом Виола кинулась к сундуку и достала из него бутылочку с настоем пастушьей сумки.
— Что это? — удивился Бьорн, заметив, как она наливает зелье в ложку.
— Это чтобы… не забеременеть. — Она решилась выложить все начистоту. — Матильда дала, я давно уже принимаю.
Бьорн пару секунд изумленно смотрел на нее.
— Ну ты и хитрюга! Всех вокруг пальца обвела.
— Что поделать. — Она пожала плечами и зевнула. — Умираю от усталости.
— Ложись, девочка, отдыхай.
— А ты?
— Пойду займусь шкурой, а то до утра пропадет.
Глава 28
Виолу разбудил сладкий чувственный поцелуй. Улыбнувшись в полудреме, она обхватила Бьорна руками и притянула к себе.
— Как спалось моей любимой принцессе? — он ласково провел пальцами по ее щеке.
— Прекрасно, — промурлыкала она и снова прильнула
Поцелуй перерос в нечто большее, а когда Бьорн и Виола отдышались после жаркой любовной игры, пришла пора возвращаться в суровую реальность.
Наспех позавтракав, они засобирались к ярлу. Виолу терзали дурные предчувствия. Вряд ли Сигизмунд так просто отпустит ее. Этот злобный коварный хищник придет в ярость, узнав, что у него хотят увести добычу. Но Бьорн упрям как осел, и если он втемяшил себе в голову, что нужно действовать по совести, то отговаривать бесполезно.
Едва они вышли за калитку, как на другом конце улицы замаячила огненно-рыжая борода.
— Бьорн, Брокк тебя подери! — завопил Рагнар, кидаясь им навстречу. — Куда ты запропастился? Я тебя вчера целый день искал!
— Случилось чего? — с беспокойством осведомился Бьорн, хлопая приятеля по плечам. — Сигизмунд, что ли спрашивал?
— Тьфу на него, не к ночи будь помянут, — скривился Рагнар. — Да нет, просто мы с женой хотели вас навестить — а дома никого. Где ты шлялся? — Тут он заметил натянутую на распорках шкуру. — На медведя, что ли, без меня ходил?
— Ага. На медведя. И на лису. — Бьорн лукаво подмигнул Виоле.
Она показала ему язык.
— А еще друг называется, — буркнул Рагнар.
— Да ладно тебе. — Бьорн шутливо ткнул его под ребра. — Идем, по пути все расскажу.
— А куда это вы намылились?
— Все дороги ведут к ярлу, — невесело усмехнулся Бьорн.
— И охота тебе на его кислую рожу глазеть? На кой он тебе сдался?
— Хочу попросить, чтобы он принцессу мне уступил. — Бьорн обнял Виолу за плечи. — Люблю, жизнь без нее не мила.
— Броккова мошонка! — изумленно взревел Рагнар. — Так я и знал! Еще когда вы на лошади друг о друга терлись, мне было ясно, что добром все это не кончится. Не отдаст тебе ее этот свиной зад, попомни мои слова. Лучше бы вам двоим слинять отсюда втихую.
— Поверь, я говорю ему то же самое, — вклинилась Виола. — А он заладил: «хочу решить все по чести».
— Во! — Рагнар поднял указательный палец. — Девица дело говорит. Послушай умного человека!
— …и сделай наоборот, — закончил Бьорн.
— Ага. — Рагнар скептически вздернул брови. — Девиз Бьорна Торвальдсона.
— Ладно, пошли уже, хватит нудить, — отрезал Бьорн, и они двинулись в путь.
***
Сигизмунда на месте не оказалось. Вместо него на троне восседала Фастрид — гордая и высокомерная, как мраморное изваяние.
— Ярл уехал на горячие источники, — процедила она, окидывая Виолу и Бьорна надменным взглядом. — Что у тебя к нему за дело?
— Не беспокойтесь, госпожа, — поклонился Бьорн. — Я сам с ним поговорю.