Принцесса и Золушка
Шрифт:
– Здравствуйте, мисс Помми, – подал голос Дэвид. Сара с изумлением наблюдала, как в мгновение ока изменилось выражение лица дамы. Недовольство и суровая сдержанность уступили место почти нежности. Она взглянула на Дэвида с искренней любовью. «Что-то я не помню, чтобы Ариэль рассказывала, что миссис Уэдерли обожает Дэвида, – в растерянности думала Сара. – Или она говорила, а я забыла?
– Доброе утро, Дэвид. – Голос ее не стал тише, но звучал существенно мягче. – Как поживаешь?
– Спасибо, все хорошо. А как вы себя чувствуете?
Не отвечая, миссис Уэдерли перевела взгляд
– Ариэль, у тебя брюки мятые. Ты пользовалась тем кремом для лица, что я тебе дала? Ужасный цвет лица. Пожалуй, я запишу тебя к дерматологу.
Сара стояла столбом, чувствуя, что рот ее приоткрылся, но не в силах выдавить ни звука. Она всегда гордилась своей кожей; никогда не пряталась от солнца и не пользовалась ничем, кроме воды и самого простого мыла, но ровная, словно светящаяся изнутри кожа вызывала зависть у многих женщин. И вот теперь эта дама говорит такие ужасные вещи...
И все же Сара понимала, что нельзя просто промолчать. Она собралась с силами, улыбнулась и сказала:
– Какой милый пеньюар, право же, мама, он тебе удивительно идет.
– Не говори глупостей, – фыркнула миссис Уэдерли. – Дэвид, проследи, чтобы она легла спать. А с тобой, Ариэль, я поговорю завтра. Подумай пока, как именно ты собираешься извиняться за свое отвратительное поведение.
Сара молча стояла, глядя вслед матери Ариэль, которая развернулась и скрылась на втором этаже, аккуратно прикрыв за собой дверь спальни. Потом Сара перевела взгляд на Дэвида. Тот понял, что она пребывает в состоянии шока, и быстро сказал:
– Перевожу на обычный английский. Она скучала, волновалась и хочет, чтобы завтра утром ты все подробно рассказала ей о своей поездке.
Глава 5
Когда на следующее утро ровно в семь часов Дэвид подъехал к особняку Уэдерли, Сара уже ждала его на улице. Она знала, что такой поступок не в характере Ариэль, но у нее просто не хватило духу встретиться лицом к лицу с мисс Помми. Кроме того, она ужасно беспокоилась за кузину и своего босса. Как у них дела и не заметил ли он подмены?
– Трусишка, – хмыкнул Дэвид, когда она уселась в его «БМВ».
– Признаю себя виновной, – с улыбкой повинилась Сара и тут же спросила: – Есть известия от Ариэль?
– Боишься, что твой босс вышвырнул ее на улицу еще до завтрака?
– Нет, дело в другом. Я... я забыла предупредить ее, что Эр-Джей спит нагишом. Вдруг она растеряется настолько, что он... э-э... соблазнит ее?
Сара действительно забыла, предупреждала ли она Ариэль о некоторых особенностях личной жизни босса, но остальное было всего лишь шуткой. Дэвид, видимо, не усмотрел в ее словах ничего смешного, и Сара взвизгнула, когда он чуть не врезался в пожарный кран.
– Ты действительно думаешь, что он мог бы это сделать? – хрипло спросил Дэвид.
Сара, вцепившись в сиденье и ручку двери, пыталась сообразить, что происходит. Последние несколько месяцев – как утверждала Ариэль в своих письмах – Дэвид был влюблен в какую-то «весьма неподходящую» девицу, которая живет «в той, другой, части города». Но может, все не так просто и Ариэль тоже не понимает до конца, что именно творится в душе у Дэвида?
Меж
Они ехали мимо красивых старинных особняков, окруженных ухоженными садами. Идеально подстриженные лужайки нежились в тени огромных магнолий и гинкго. Цветы соперничали в яркости с порхавшими: над ними бабочками. Перед каждым домом имелась табличка с названием и датой постройки. Дважды Сара успела прочесть фамилию Эмблер – девичью фамилию ее матери. Несмотря на то что у них с Ариэль так и не нашлось времени выучить генеалогию важнейших семейств Арундела, кое-какие слова кузины Сара помнила. Та называла Эмблеров в числе самых богатых и достойных семейств. Подумать только, Сара никак не могла поверить тому, что она видит. «По этим улицам ходила моя мама. Мои родственники живут в этих чудесных, роскошных особняках».
Вскоре Дэвид свернул к одному из особняков, выстроенных в викторианском стиле. Дом, покрашенный в сине-белой гамме, с круглыми окошками под черепичной крышей и башенками, выглядел очень романтично и чрезвычайно понравился Саре.
Взглянув на ее восторженное личико, Дэвид улыбнулся: – Этот дом построил твой прапра и так далее дедушка. Нет, наверное, двоюродный дедушка.
– Что ж, у него был вкус, – заметила Сара, с грустью чувствуя, как это здорово – иметь корни, быть частью большой и могущественной семьи.
Они добрались до парковки и увидели Ариэль и мистера Бромптона подле арендованного «ягуара». Эр-Джей разговаривал по телефону с Токио, а Ариэль укладывала коробки с вещами в багажник машины. Сара по привычке ожидала услышать кучу указаний и жалоб, но ничего подобного не произошло. Ей впервые довелось почувствовать, что значит быть гостьей Эр-Джея, а не его служащей. Он оглядел стоящую перед ним девушку с головы до пят и обратно. А потом поднял взгляд и посмотрел ей в глаза. И тут Сара вдруг поняла, почему босс пользуется таким успехом у женщин. Этот взгляд... в нем было так много всего... Но она-то знала, кто перед ней, а потому твердо сказала себе, что с ней этот номер не пройдет. Не на такую напал. Сара вспомнила, что сейчас она Ариэль, и посмотрела на Эр-Джея особым взглядом ледяной принцессы. Дэвид подошел к ней, и Сара взяла его под руку.
Бромптон внимательно взглянул на них, и на лице его появилось самодовольное выражение, которое Сара расшифровала как «этот мальчик мне не конкурент».
Боже, как ей хотелось сказать этому самоуверенному типу, что она о нем думает и как хорошо она его знает. Но нельзя – иначе игра окончится, не начавшись.
Все то время, пока они стояли напротив друг друга и мерялись многозначительными взглядами, Бромптон продолжал переговоры по телефону. Теперь он наконец захлопнул трубку и сказал: