Принцессам в офисе не место
Шрифт:
Как я уже отметила ранее, джинны совершенно не отличались от обычных людей. «Неужели они действительно могут исполнить любое желание?» – подумала я и вдруг поймала взгляд младшего Амера, который Фахим. И он был столь маслянистым, что я тут же поняла: для того, чтобы этот конкретный джинн исполнил какое-то желание, сначала явно придется исполнять его желания. Скорее всего, неприличные. Мне вдруг стало неуютно, и я придвинулась поближе к начальнику.
– Хлоя, тебе что, холодно? – не так меня понял начальник, и, сдернув с себя пиджак, набросил мне на плечи. –
Мне тут же стало спокойнее. Теперь меня точно не украдут в гарем. По крайней мере, после такого взгляда, морозящего лучше всяких охлаждающих артефактов, я бы явно поостереглась глазеть на чужих жен. Вот и Фахим, приняв невинный вид, уставился на бьющуюся в окно муху, и я чуть расслабилась.
Странным образом, от начальственных объятий мне тут же спокойнее. Наверное, привыкла к, так сказать, близкому контакту, пока летела. Да и мысль, что если босс поблизости, то мне ничего не угрожает, грела не хуже его пиджака. Мы же в командировке, и начальник несет за меня ответственность. Значит, при нем меня точно не продадут в гарем. На этом глаза сами собой закрылись, и я провалилась в сон.
А проснулась оттого, что машина мягко затормозила, и мое плечо легонько сжали.
– Хлоя, мы приехали. Просыпайся, – негромко проговорил господин Сориа. Моргнув, выпрямилась – и с удивлением обнаружила, что за окном уже стемнело. Сколько же мы ехали?
Чернильное небо, усыпанное незнакомыми созвездиями, казалось ближе, чем у нас, в северном Асгарде. А на его фоне, как жемчужина на темном бархате шкатулки, переливался огнями огромный белый особняк, в котором, судя по приглашающим жестам многочисленных Амеров, нас и будут принимать.
Ух ты! Какая красота! С восторгом выдохнув, я было принялась выбираться из магокара, чтобы хорошенько разглядеть великолепную постройку. И сфотографировать. Одни башенки и купола чего стоят! Но тут господин Сориа, который выбрался из магокара ранее, вдруг схватил меня за руку и одним движением выдернул из салона.
– Хлоя, – его голос прозвучал серьезно. Внезапно притянув к себе, мужчина поправил свой пиджак, все еще накинутый мне на плечи, и, качнувшись, шепнул мне на ухо: – Будьте начеку.
– Что? – вздрогнув от дыхания, шевельнувшего прядь на виске, переспросила я и подняла на начальника удивленный взгляд.
– Мы в гостях, и ничего страшного с нами не произойдет, – руки мужчины легли мне на талию, отчего я чуть покраснела. – Местные законы гостеприимства не позволят нашим хозяевам вредить нам любым образом. Но… тут эти самые законы гостеприимства толкуют иначе, чем у нас. Поэтому старайтесь не отходить от меня и… поменьше глазейте на других мужчин, – неожиданно закончил господин Сориа.
А? Я не глазею! Что за поклеп! От возмущения я на миг потеряла дар речи, и за это время начальник успел взять меня за руку каким-то чересчур уж собственническим
И что он имел, когда говорил про другое толкование законов гостеприимства?
Как оказалось позже, вскоре нам с господином Сориа выпал шанс испытать это самое восточное радушие на собственной шкуре. Но совсем не так, как он или я могли бы предположить. Да нам бы такое даже в самом страшном сне не приснилось!
6
Было уже довольно поздно, и нас сразу же проводили в столовую – ужинать. Я настолько устала после целого дня в пути, что едва держала глаза открытыми, и броское великолепие отделки меня почти не поразило. Подумаешь, у нас в подземном дворце тоже повсюду позолота и бирюза с аметистами. Вот если бы мне показали настоящего живого слона или хотя бы пальму, я бы посмотрела! А разглядывать драгоценности и золото не так интересно.
Некоторое оживление вызвал лишь ужин – все-таки завтрак был давно. Однако от обилия баранины и жареных лепешек меня быстро потянуло в сон. Заметив это, начальник учтиво извинился и попросить показать своей дорогой жене ее комнату, а потом весьма неучтиво ткнул меня локтем в бок, чтобы я не уснула лицом в тарелке.
– Да, господин Сориа, – пробормотала я, встрепенувшись, и тут же поправилась: – То есть… господин и повелитель моего сердца.
– Пойдем, Хлоя, пока ты не заснула прямо тут, – вздохнув, босс уже как-то привычно сцапал меня за руку и повел по коридорам вслед за слугой. А затем, когда тот гостеприимно указал на одну из дверей, распахнул ее передо мной и зашел следом.
– Э-э… Господин Сориа? – я тут же проснулась и подняла на него исполненный подозрения взгляд. Надеюсь, он не собирается составлять мне компанию? Не думаю, что ночью меня нужно охранять.
– Хлоя, начинай уже называть меня Альберт, – попенял мужчина. – А то привыкнешь, и потом будет сложно объяснить коллегам, почему ты зовешь начальника «господин и повелитель моего сердца».
– Ну, если я буду звать вас по имени, это тоже будет непросто объяснить, – возразила я чисто из упрямства и внезапно зевнула.
– Все, спать, отставить споры, – тут же отреагировал мужчина.
– А вы? То есть, ты, Альберт? – поправилась я под его укоризненным взглядом, хотя обращаться так к руководству было очень непривычно.
Мое беспокойство о начальнике имело почву. Пусть мужчина выглядел, как обычно, и ничем не выдавал усталости, я-то помнила, как рано встала. Скорее всего, господин Сориа, то есть, Альберт, поднялся еще раньше – частный сектор с коттеджами состоятельных жителей был на другом конце города от воздушного порта.
– Я в порядке. Ничего, долго мы не засидимся. Спокойной ночи, Хлоя.
– Спокойной ночи, – эхом отозвалась я.
Взявшись за ручку двери, мужчина чуть помедлил. И когда я уже подумала, что сейчас он скажет что-то еще, отрывисто кивнул и, распахнув дверь, вышел. А я осталась одна.