Пришлый. Книга 1
Шрифт:
Когда я увидел отблески факелов, совесть моя была загнана в самый отдаленный уголок сознания. Сомнению не должно быть места. Решение принято и отступать от него уже поздно. Тренькнула арбалетная тетива: стрела вонзилась человеку в грудь, по самое оперение – даже мой арбалет не мог на вылет пробить нагрудник. Раздался вскрик, факел выпал из рук мертвого стражника и теперь освещал только его неподвижное тело. Реакция его товарищей не заставила себя ждать: размахивая оружием, они ломанулись в мою сторону.
Солдаты бежали за мной полукольцом, пытаясь лишить меня маневра. Наивные люди, они
Возвращаясь к мастеру, я путал след как мог. Ночью пытался двигаться исключительно по деревьям. Когда же рассвело: бежал, прыгая в разные стороны и делая петли словно заяц. Хоть Нурп и научил меня ходить по лесу, но лишь в теории – пришлось поплутать. В итоге, до нашей с мастером стоянки я добрался только вечером.
– Я уже начал волноваться, – произнес скучающим голосом Нурп и подкинул палочку в огонь.
– Двадцать четыре! – произнес я, упав на плащ рядом с костром.
– Что двадцать четыре? – не понял де Горс.
– Их осталось – двадцать четыре.
– Неплохой результат. Теперь главное не проворонить когда они обратно пойдут.
Глава 24.
Господин де Урт прекрасно знал, кто на них напал этой ночью – стрела, с которой сняли несчастного Сарвита, многое рассказала, а точнее то, что эта стрела пробила стальной нагрудник. Подобным оружием пользовался только один знакомый ему человек. Человек этот стал для него костью в горле. Надо было убить его при первой же встрече.
– Лейтенант Баркос , – позвал Карл своего помощника.
– Слушаю вас, господин ла Изар.
– Что там по поводу раненых?
– Сейчас мои люди рубят для них носилки, но, боюсь, до вечера они не дотянут.
– Что можете рассказать про нападавшего? Как ему удалось перебить ваших людей?
– Эффект неожиданности. Люди не ждали нападения. И он действовал, будто знал, где расположены часовые. Странно это все как-то.
– С этого момента ночью будет дежурить по две тройки. А теперь отдайте приказ готовить завтрак. Дождемся группу преследования, поедим и выступаем.
– Слушаюсь, господин ла Изар, – сказал лейтенант и побежал отдавать распоряжения.
Группа преследования вернулась только часа через три – кашу пришлось разогревать. Обессиленные люди положили у костра три тела и повалились сами.
– Какого нижнего мира у вас там произошло!? – проревел, подошедший де Урт.
– Сержант, доложить по форме, что случилось? – приказал лейтенант.
– Мы шли по следам убийцы, – начал доклад с трудом вставший усатый стражник, – в темноте разглядеть, где прошел нападавший, было нереально, поэтому мы использовали факелы. Через полчаса преследования мы нарвались на засаду – Тонка убило наповал. Мы побежали на место выстрела, но стрелявший не стал нас дожидаться и рванул наутек. На месте засады мы обнаружили тело Орниса – горло его было перерезано. Наш отряд начал преследование. Мы гнались за ним еще около получаса, пока не был ранен Рувор. Дальше мы преследовать его не решились – он бы перестрелял нас как куропаток.
– Девять человек не смогли поймать одного. Что-то в вашем рассказе не сходится, сержант, – презрительно бросил Карл.
– Он прав, – поддержал начальника стражи лейтенант, – сержант, ты же уже не новичок. Правила облавы знаешь. Как он смог от вас уйти? Ночной лес – это не проезжий тракт, отговорка, что он быстрее бегает, не пройдет.
– Это демон, а не человек! У него не было ни факела, ни даже горящей лучины. Но такое впечатление, что видел он не хуже чем днем. Он бежал как зверь, пролезая там, где обычному человеку не пройти.
– Если он видит в темноте, тогда становится понятным, как он подстрелил бедного Сарвита, – в задумчивости проговорил лейтенант, – разглядеть его там было невозможно. Становится ясно и то, как он узнал расположение часовых.
– С этим Пришлым, я уже ничему не удивляюсь, – проговорил Карл.
– Вы думаете это он? – спросил Баркос.
– Я в этом уверен. Дальнейший план действий такой. Идти по его следам не имеет смысла – наверняка он позаботился о том, чтоб его не нашли. Явное преимущество наш враг имеет только ночью – значит надо вынудить его сразиться днем. Баркос, оставишь тут три тройки, на случай если они захотят посетить нашу стоянку. Пусть сделают засаду. Пусть сидят, пока время не перевалит за полдень, а потом идут в деревню – нечего им тут ночью делать. Похороните убитых. Раненых кладите на носилки и двинули в путь. Мы должны добраться до села, пока не наступила ночь.
Ночь господин де Урт встретил в доме у старосты. Он всегда располагался у него, когда приезжал за оброком. Сарвита так и не донесли до деревни – скончался по дороге. Второй солдат (его имени Карл не знал) и Рувор лежали в доме у местного знахаря. Рувора знахарь обещал вылечить, второй протянет едва пару дней.
Засада, оставленная на месте стоянки, вернулась без результатов – никто не появлялся.
– Чертов охотник за головами, – пробормотал ла Изар сам себе и приложился к кубку.
Нет, солдат ему было вовсе не жаль, но с каждым убитым стражником Пришлый все ближе подбирался к нему. Надо было догадаться, что этот гад не просто так сидел в свое норе. Надо было наплевать на осторожность и сжечь эту хибару вместе со всеми ее обитателями. Теперь уже поздно плакать по упущенным возможностям. Но он еще не проиграл, у него есть еще солдаты, он покажет этому выскочке на что способен Карл ла Изар де Урт. Ему так просто его не взять.
День шел за днем. Карл собирал серебро и подсчитывал кто, сколько должен отдать шкур, зерна, овощей. За ними он пришлет зимой сани. Пока же он собирал живые деньги. Его две деревни располагались недалеко друг от друга, так что за неделю ла Изар справился со всем свои хозяйством. За это время не произошло ни одного нападения, его враг никак себя не проявил. Но де Урт не обольщался. Ему предстоял еще обратный путь.