Присяга леди Аделаиды
Шрифт:
— Не подписано?
— Не подписано, — подтвердил Эпперли. — Для вас это лучше, — прибавил он, смотря на Джоффри Дэна.
— Нет, — спокойно отвечал тот.
Все вышли в столовую, в которую выходила спальная лорда Дэна. Посторонние и гости выходили медленными, неровными шагами, казалось, никто не знал, что теперь делать.
— Милорд, вы теперь останетесь в замке?
Это заговорила ключница. Все обернулись и посмотрели на нее. В эту минуту все думали, что она обращается к тому, кто лежит на кровати, к своему умершему господину. Нет, она
— Да, я полагаю, — отвечал он, — это будет лучше.
Но когда лорд Дэн — мы должны называть теперь этот его титул, — взглянул на леди Аделаиду, он поспешил прибавить:
— Не сегодня, мистрисс Корбет; не к чему так торопиться. Я завтра займусь будущими распоряжениями.
— Как вам угодно, милорд, — отвечала мистрисс Корбет.
— Но если мое присутствие в замке может служить вам покровительством, — прибавил он, подходя к Аделаиде и говоря тихим тоном, — в таком случае я останусь.
— Благодарю. О, нет! Для меня не надо, — отвечала она, и яркий румянец покрыл ее бледные щеки. — Для меня довольно слуг.
— Пусть будет так, как вы желаете. Я телеграфирую Цецилии завтра. Вам, может быть, будет приятно, чтобы она была с вами.
— Благодарю, — опять повторила леди Аделаида.
Но оба ее ответа были даны машинально и с рассеянным видом, как будто она не знала, о чем она говорит.
— Когда так, я пожелаю вам спокойной ночи, леди Аделаида.
— Спокойной ночи, — отвечала она, протягивая руку. — Вы, разумеется… отдадите теперь приказания…
— Да, да, — отвечал он, все держа ее руку. — Я обо всем позабочусь, никакие хлопоты не должны беспокоить вас.
Она села в углу за ширмами, когда лорд Дэн ушел, и залилась горячими слезами. Софи Деффло обернулась и увидела ее.
«Я не останусь в замке ни одного дня теперь, когда он здесь хозяин, — думала леди Аделаида и лицо ее горело. — Если я останусь с ним, я могу забыть мои добрые намерения и нарушить слово, данное Джорджу Лестеру; может быть, он уговорит меня выйти за него и тогда — какое наказание могло бы послать мне небо за мой нечестный поступок? Зачем я любила? Зачем мы не можем забыть друг друга? Куда я могу переехать? О! Куда я могу переехать?»
Когда лорд Дэн выходил из ворот замка, к нему подошел Ричард Рэвенсберд; он, по-видимому, ожидал его на лугу.
— Милорд, я должен просить у вас прощения, что беспокою вас в такой час. Мне хотелось бы сказать вам несколько слов по делам.
— Теперь не время, Рэвенсберд, — отвечал лорд Дэн решительно. — Я вижу по вашим словам, что вам известно, что случилось.
— Известно, милорд; я был в замке в то время в гостях у слуг, и очень жаль, что это несчастье случилось так скоропостижно, я всегда уважал лорда Дэна.
— Стало быть, слуги простили вам ваше предполагаемое преступление, хотя их господин не простил, — сказал новый пэр.
— Извините, милорд, но простили — выражение не совсем надлежащее, — возразил Рэвенсберд. — Под словом
— Ну, что же вам нужно от меня?
— Это насчет контракта «Отдыха Моряков». Я узнал, что нельзя терять ни одного часа, ни одного, а то я не решился бы говорить с вашим сиятельством так скоро. Мистер Эпперли начал уже писать контракт в пользу Джона Мичеля, чтобы представить его на одобрение лорда Дэна. Милорд, вы теперь лорд Дэн.
Последней фразе было придано заметное значение, она была сказана свободным, независимым, почти требовательным тоном, который неприятно было слышать. Возможно ли, чтобы лорд Дэн не заметил этого тона? По крайней мере, он этого не показал.
— И вы думаете, что я могу исполнить вашу просьбу.
— Я уверен, что вы можете, милорд, и я надеюсь, что вы исполните. Ваше сиятельство, вы меня найдете хорошим арендатором.
— Довольно рассуждать об этом сегодня, Рэвенсберд, — резко отвечал лорд Дэн. — Я уже сказал вам, что это неприлично.
Рэвенсберд почтительно снял шляпу и ушел в Дэншельд. Лорд Дэн отправился по тому же направлению, но более медленными шагами. Он поворачивал к своему дому, когда позади него послышались торопливые шаги, и он увидел, что к нему подходит Эпперли, также вышедший из замка.
— Ужасное и неожиданное несчастье, — закричал стряпчий, — я уверен, что ваше сиятельство чувствуете это.
— Чувствую, оно очень меня огорчило, — отвечал лорд Дэн, повернув к стряпчему свое бледное лицо, казавшееся еще бледнее при звездном сиянии. — Мы не могли ожидать, чтобы он долго оставался с нами, но я никак не ожидал такой скоропостижной кончины.
— И как подумаешь, что он не подписал завещания! Конечно, как я уже сказал, это лучше для вашего сиятельства, но для других…
— Сегодня не надо говорить об этом, я не способен заниматься делами. Я любил моего бедного дядю, может быть, более, чем кто-нибудь из оставшихся у него, — прибавил лорд Дэн тоном глубокого огорчения.
— Да, я в этом уверен. Когда я могу придти к вашему сиятельству по делам? Есть некоторые вещи, которые надо решить тотчас.
— Вы можете придти ко мне в замок завтра, я буду там в десять часов. А пока, Эпперли, пока я не пересмотрю дела, оставьте нерешенными все дела, которые могут быть у вас в руках, контракты и тому подобное.
— Очень хорошо, милорд. Но теперь у меня ничего нет в руках, кроме передачи контракта Гауторна Мичелю. Они оба желают решить это дело как можно скорее. Один хочет уехать, а другой не уверен, получит ли он эту передачу, пока контракт не будет подписан. Я полагаю, это дело я продолжать могу?
— Нет, — возразил лорд Дэн, — ни это, ни другое.
— Но… — сказал стряпчий с удивлением, — лорд Дэн желал иметь Мичеля арендатором, он говорил мне это сегодня утром, я полагаю, и ваше сиятельство не имеет ничего против него.