Приют сердец
Шрифт:
– Я согласился помочь украсть часть скота. Но я никогда не давал согласия участвовать в убийстве.
– Ничего нельзя было сделать, Том, – ответил Джейк. – Они шли за мной по пятам.
Глаза Тома блеснули.
– Не лги мне, Джейк. Ты хладнокровно убил его по своим подлым причинам.
– И что, если так? – спросил Джейк, ковыряя в зубах грязным пальцем.
Том ничего не мог сделать. Выдай его и он оказался бы повешенным сам. Джейк улыбнулся, наблюдая, как молодой человек борется со своей совестью.
– Сегодня я встречусь с ней и попрошу выйти за меня замуж. Потом я уеду, вернусь домой.
Джейк хихикнул, закончив воспоминания. Дурак. Не только отказался от денег, которые мог бы иметь, но и девчонка дала ему от ворот поворот.
– Шеф, – окликнул его Пит. – Извините, что опоздал. Вы готовы?
Джейк снова сплюнул.
– Да, я готов. Пошли.
Кровавая бойня скота, принадлежащего его зятю, произошла почти случайно. Он видел, как семья Леви отправилась к «Хартс Лэндинг» и решил взглянуть на их имение. Временами он скучал по своей дочери и хотел просто посмотреть, как она живет. С ним был Пит, который стал ради забавы гоняться за животными на огражденном пастбище. Один из жеребят запаниковал, запутавшись в перекладинах забора. Пит выстрелил, чтобы прекратить его судорожные рывки. А в следующее мгновение они стреляли уже вдвоем, убивая одно животное за другим. Нажимая на курок, Джейк представил отчаяние Тобиаса Леви и смеялся, пока слезы не покатились по лицу.
Да, все началось случайно, как и охота на Брента Латтимера. Появилась возможность, и он ухватился за нее. Но Джейк не собирался продолжать подобным образом. Теперь он намерен действовать по плану. Он не должен доверять случайностям, желая получить то, что хочет.
И Джейк делал это. Он разрушал Латтимеров и Леви. Он разрушал тех, кто презирал его, кто считал себя лучше, потому что богаче и образованнее, или чем-то другим. Когда-нибудь, вся эта долина станет его. А тем временем он будет вредить им любым доступным способом.
– Слышал, что в большом доме большое собрание. Придет множество народа, насчет работы у мисс Латтимер. Не возражал бы и я позаботиться о парочке вещей для нее, – сказал Пит, когда они повернули лошадей на юг.
Джейк смерил партнера взглядом.
– Думай, пока о делах, друг мой, – сказал он. – Развлечения позже.
Бренетта, упираясь руками в бока, стояла в комнате, полной мужчин. Она туго стянула волосы в пучок, удерживаемые тонкой лентой шляпа, болтаясь на спине. Темно-коричневая юбка и белая блузка подчеркивали ее командный вид.
– Если вы хотите работать, и работать упорно, тогда для вас здесь найдутся места. Если нет, вам не стоит наниматься ко мне.
Ее глаза переходили с одного лица на другое, подзадоривая сделать замечания по поводу ее внешности или принадлежности к слабому полу. Ни один не решился.
– Рори О'Хара – мой управляющий и мой партнер. Он определит ваши обязанности. Мистер Леви остается за старшего, если не будет О'Хары или меня. Каждый из вас должен следить, чтобы не пропадал больше скот; и я надеюсь, что преступники, занимающиеся кражами и убийством, скоро будут пойманы. Награда в тысячу долларов будет выплачена человеку или людям, кто приведет бандитов живыми. Вопросы есть?
В комнате наступила тишина.
– Хорошо, – сказала Бренетта; немного расслабившись, и слегка улыбнувшись. – Кто решил остаться, может подойти на веранду к Рори О'Хара. И добро пожаловать в «Хартс Лэндинг».
Бренетта быстро вышла и поднялась к себе в комнату. Через открытое окно до нее доносился низкий рокот мужских голосов, круживших вокруг стола, за которым Рори записывал их имена и необходимые данные.
Вздохнув, Бренетта прилегла на постель, вовремя вспомнив о своей шляпе, чуть не раздавив ее. Она чувствовала усталость в каждой клеточке тела. Вспоминая пастбище Тобиаса, она не могла изгнать из памяти кровавую картину. И тело отца, лежавшее на диване, снова и снова не покидало в мыслях наяву, и преследовало ее во время беспокойных снов. Она должна найти их. Она должна.
– Бебе!
Бренетта перевернулась на живот, устремив взгляд к дверям, где появились миссис Райхвайн со Старр. Грузную немку наняли в качестве поварихи и экономки, но, по мере того, как увеличивались заботы Бренетты, оставляя ей все меньше времени на Старр, миссис Райхвайн превратилась в няню маленькой девочки, и получала истинное удовольствие от этой возможности.
– Входите, – сказала Бренетта, протягивая руки ребенку.
Малышка с просиявшим лицом подбежала к Бренетте. Они любили друг друга, и никакие трудности никогда не изменят это чувство. Попытки Меган продемонстрировать свои материнские инстинкты оказались недолговечными. Она быстро бросила притворство, осознав, что в нем нет необходимости, для достижения ее целей. Бренетта была единственной мамой, которую знала Старр, а Старр не могла быть роднее для Бренетты, будь она даже ее собственной дочкой.
– Бебе, – снова сказала Старр, забравшись на постель возле Бренетты.
Бренетте нравилось имя, которое дала ей девочка.
Она не могла позволить, чтобы ее звали «мама», а мысль, что этот дорогой ее сердцу ребенок, станет называть ее «тетя Нетта» вызывала отвращение. Так или иначе, когда Старр только училась говорить, имя Бренетты получалось у нее как «Бебе», так оно и осталось.
– Как поживает моя маленькая, сияющая звездочка? – спросила она, обнимая ребенка.
– Прекрасно.
– А что ты будешь сегодня делать?
– Помогать повару.
Бренетта взглянула на женщину в дверях.
– Это правда, мисс Райхвайн? Старр будет готовить нам обед?
– Да, будет. Пойдем, милая. Нам надо начинать.
Старр обхватила руками шею Бренетты, запечатлив влажный поцелуй на ее щеке.
– Пока, Старр. Бебе потом зайдет к тебе.
Старр соскользнула с постели, быстро засеменив маленькими толстыми ножками вслед за миссис Райхвайн.
– Ты – самая лучшая часть моей жизни, – прошептала ей вслед Бренетта, и снова погрузилась в одиночество.
Рори проснулся еще до рассвета. Он тихо лежал на кровати, не мешая мыслям забыть сон, который он видел до пробуждения. Рори пытался представить, каким был бы конец.
Он сидит в кабинете с Бренеттой, слушая ее разговор о поимке бандитов, понимая, что они не успокоятся до тех пор, пока они не будут схвачены. Он осторожно берет ее за плечи и заставляет подняться. Пристально смотрит ей в глаза, говорит:
– Малышка, я нашел их. И твой отец не умер. Это был кто-то другой.
Она ослепительно улыбнулась.