Признание этого мужчины
Шрифт:
— Все еще на седьмом небе под названием Джесси? — шепчет он мне на ухо, обнимая за плечи и прижимая к своей груди.
— Да. А где ты?
— Я? — спрашивает он, нежно целуя меня в щеку и скользя ладонью по моему животу. — Детка, я в раю.
Закрыв глаза, я с довольной улыбкой погружаюсь в его тело, накрываю ладонью его руку у меня на животе, наши пальцы переплетаются. Седьмое небо под названием Джесси — это и есть Рай.
***
Мы проводим остаток дня, распаковывая вещи, принимая доставку продуктов, и Джесси проводит для меня экскурсию, показывая шесть спален с ванными комнатами, все выходят
В данный момент мы сидим между кухней и гостиной за гигантским деревянным столом с кувшином ледяной воды, и вопросы в моей голове готовы выскочить наружу. Это место имеет какое-то значение в жизни Джесси, и мой пытливый ум изо всех сил пытается сдержать себя.
Подношу стакан к губам, Джесси наблюдает за мной с легкой улыбкой, прежде чем, все еще не сводя с меня глаз, продолжить утолять жажду. Я отчаянно хочу спросить, и он это знает, но заставляет меня страдать. Вместо того, чтобы добровольно поделиться информацией, которой, как он знает, я жажду, он заставит меня спросить, а я пообещала себе, что никогда больше не буду вытягивать из него информацию о его прошлом. Для меня оно больше не имеет значения, но отсутствие значимости явно не мешает моей любознательности. Ничего не могу с собой поделать.
Я благодарна, когда он заговаривает первым, не давая мне задать вопрос.
— Не хочешь перекусить?
Не могу сдержать удивленное выражение.
— Ты будешь готовить для меня? — Кэти здесь нет, и он знает, что я ненавижу готовить.
— Я мог бы нанять персонал, но мне хотелось тебя для себя. — Он плутовато ухмыляется. — Думаю, ты должна заботиться о своем муже и выполнять свои обязанности как моей жены.
Я закашливаюсь от его высокомерия. Мои обязанности?
— Когда ты женился на мне, то знал, что я ненавижу готовить.
— А когда ты выходила за меня, то знала, что я не умею готовить, — самоуверенно парирует он.
— Но у тебя есть Кэти.
— Кэти кормит меня в Англии, что хорошо, раз моя жена этого не делает. — Теперь он серьезен. — В Испании меня кормит жена. И она что-нибудь мне приготовит. Цыпленок у тебя хорошо получился.
Он прав, но это не значит, что мне это понравилось, хотя я бы солгала, если бы сказала, что мне не понравилось смотреть, как он его ел. Я поухаживаю за ним для разнообразия, и при этой мысли мне странно захотелось приготовить для него.
— Ладно. — Я встаю. — Я выполню свои обязанности.
— О, хорошо. Самое время делать то, что тебе говорят, — высказывается он откровенно, без улыбки и тени веселья. — Тогда приступай к делу.
— Не наседай, Уорд, — предупреждаю я, оставляя его за столом и направляясь к холодильнику.
Мне не требуется много времени, чтобы решить, что приготовить. Я беру перцы, колбасу чоризо, рис и грибы, а также отбивные из баранины и переношу все на стол, прежде чем найти разделочную доску и нож.
Принимаюсь за работу: разрезаю перец пополам и очищаю от семян, мелко шинкую грибы и колбасу и все это обжариваю. Поставив рис вариться, нарезаю свежеиспеченный хлеб и жарю на сковороде отбивные. И все это время он сидит и наблюдает, как я занимаюсь делом, не предлагая помощи и не пытаясь завязать разговор. Просто спокойно следит, как я выполняю свои обязанности, чтобы накормить его.
Я уже набила половинки перцев, когда он появляется передо мной, перегибаясь через стол с другой стороны.
— Вы отлично справляетесь, леди.
Я беру нож и замахиваюсь им на него.
— Мне не нужны твои снисходительные замечания.
В шоке смотрю, как его расслабленное лицо мрачнеет, и он выхватывает нож у меня из руки.
— Нехрен размахивать ножом, Ава!
— Прости! — выпаливаю я, взглянув на нож в его руке и быстро оценив свою глупость. Лезвие выглядит опасно, а я размахиваю им, как гимнастка лентой. — Прости, — повторяю я.
Он осторожно кладет его и, кажется, собирается с силами.
— Все в порядке. Забудь об этом.
Я указываю на стол, чтобы сделать что-нибудь, кроме как снова извиниться. Джесси совсем не выглядит счастливым.
— Хочешь накрыть на стол?
— Конечно, — тихо говорит он, возможно, думая, что немного переборщил, но его замкнутое настроение и мое сожаление явно накалили обстановку.
Джесси оставляет меня и молча накрывает на двоих, пока я заканчиваю готовить ужин.
— Вот. — Я ставлю перед ним тарелку, но прежде чем успеваю убрать руку, он хватает ее и смотрит на меня с извинением.
— Я слишком остро отреагировал.
Я уже чувствую себя лучше.
— Нет, все в порядке. Я не должна была быть так беспечна.
Джесси улыбается.
— Садись. — Он отодвигает мой стул, но как только я сажусь, он встает. — Мы кое-что забыли, — сообщает он, отходя и оставляя меня гадать, куда он.
Вскоре он возвращается, держа в одной руке свечу, а в другой — пульт дистанционного управления. Взяв спички, зажигает свечу и ставит ее в центр стола, затем нажимает кнопки на пульте, и виллу наполняет мужской голос. Я сразу узнаю его.
— Мик Хакнелл? — спрашиваю я, немного удивленно.
— Или бог. Можно и так, и так. — Джесси улыбается, садясь на свое место.
— Ты готов поделиться своим титулом? — спрашиваю я, беря тупой нож и безопасную вилку.
— Он его достоин, — небрежно отвечает он. — Выглядит хорошо. Ешь.
Отвечаю легкой улыбкой на его кивок в сторону моей тарелки и разрезаю баранину, сопротивляясь желанию вновь взмахнуть ножом, когда Джесси подается вперед, разглядывая мое мясо. Проверяет, насколько хорошо оно прожарено. Я помогаю ему, поворачивая свою тарелку так, чтобы он мог видеть середину отбивной. Он должен быть счастлив. Мне нравится стейк средней прожарки, но баранину я люблю тщательно приготовленную.