Призраки и пулеметы (сборник)
Шрифт:
Внутри чемодана покоилось странное устройство, напоминающее портативную шестиствольную митральезу с металлической колбой в казенной части и изрядным количеством латунных трубок, оплетающих конструкцию.
– Ну
– Ну, присобачить к его орудию установку сверхвысокого давления и стрелять из него простой водой, это все-таки ваша идея, – отметил Ватсон. – Как и та, что предотвратить преступление намного легче, чем потом расследовать его.
– Пожалуй, вы правы, – заметил сыщик, доливая в смертоносное устройство воду из колбы с узким горлышком. – Кстати, знаете, что за типа расстреляла наша Жанна сегодняшней ночью?
– Понятия не имею, – пожал плечами Ватсон, прочищая тонкой кисточкой какую-то шестеренку внутри головы механической девушки.
– Бьюсь об заклад, что это тот самый Джек Потрошитель, о котором уже целый год трезвонят все газеты, – произнес Холмс. – Я узнал его по аристократическому носу, другого такого в Англии точно нет. Принц, конечно, создал себе замечательное алиби, но, боюсь, мы больше о нем никогда не услышим.
– Я уже говорил, что биться с вами об заклад, Шерлок, это значит просто отдать вам деньги, – заметил Ватсон, закрепляя обратно фарфоровую маску с аккуратными прорезями для стеклянных глаз. – Думаю, Жанна вполне готова сегодня ночью снова выйти на охоту.
– Полегче, доктор, – усмехнулся Холмс, закрывая чемодан. – Дождитесь, пока все уляжется, и через недельку будет в самый раз.
– Согласен, – кивнул Ватсон. – Кстати, а что вы скажете Лестрейду?
Холмс пожал плечами.
– Скажу, что к моему глубокому сожалению, он и его люди собрали не все фрагменты тела, дождь смыл остальные следы преступления, а я отнюдь не волшебник, чтобы по одному сохранившемуся носу жертвы найти преступника.
– Боюсь, что он вам не поверит, – усмехнулся Ватсон.
– Ну, это уже его трудности, – хмыкнул в ответ великий сыщик, доставая из кармана плаща свою знаменитую трубку.