Проблема культуры (сборник очерков и статей)
Шрифт:
Нетрудно видеть, что сфера «элемента», понятого как «механизм», есть сфера «количества» в своеродном «оккультном» трансцендентализме, каким является механический атомизм, преодоленный в науке; а сфера «качеств» есть сфера комплексов впечатлений, как чего-то ставшего; а их надо брать в становлении; ими являются: восприятия организма, зависящие от переживания действующего индивидуума. В этом, четвертом снизу, ряду в гностической трансплантации индивидуум, переживаемый в действиях построения символизации и эмблем, есть символ; здесь и свободная от гипотез химия Колиско — символ иного,
Такова справка в духе критического рассмотра эмблем, вытекающая из позиции моего антропософского символизма, изложенного Штейнеру (оттого и таблица эмблем попала в книгу «Гете и Штейнер»). Если бы Колиско в духе ее продумал свою «свободную от гипотез», но не свободную от предрассудков химию, он устыдился бы ее напечатать и не конфузил бы меня перед «профессорами». Не конфузила бы меня и Врэде, предлагающая заменить эвритмией трубу телескопа, чтобы предсказывать солнечные затмения не от вычислений, а от «танцев»..
Я подробно указываю на один из сотен примеров, во что вырождается антропософия, если мы упустим «чуть-чуть» моего символизма в ней. Так, упустив перспективу, себя уплощают, входя в 2 измерения и там становясь не антропософами, а жалкими тенями, пассивно влекомыми туда, куда влечет «господин»; «господин» — биологическая особь, себя не выговорившая в символизме, и «господин» шагает в места, куда антропософский Макар не загнал бы телят. «Телята» — внимающая Колиско… «паства».
ГЛАВА 19
Иные из требовавших от меня на Западе отказа от «символизма» превратились в «телят» одного из антропософских «колисок», оставив внешнему миру достойную мумификацию, подточенную червями всякого «предрассудка»; оттого-то неясно им: что индивидуум их коллектива в градации коллективов под формою ближних — один коллектив, сплетаемый социальною кармою… в общественный бред, что композиция этого бреда прочитываема так же, как прочитываемы астрономические ситуации вселенной; что без этого прочтения кармы коллектива не изменить; и суть — не в реформах «форшгандов»; если бы они попытались читать правильно, им действительно понадобилась бы азбука для чтения; и они пришли бы… к «символизму», за который все так отмахивались от меня в ряде лет «антропософских» общений.
Ритмическую ассоциацию кармических композиций, или вариаций (форштандов, форм, уставов, организаций, мод и прочего вздора), пора взять в теме: тема вариаций не есть вариационный конгломерат.
И «символизм» — тема антропософии; или же — «антропософия» не в теме своей; как таковая, она завтра выродится, как не выродилась одна из вариаций антропософии: «общество», которое не спасает сам… «епископат», хотя бы он надевал омофоры традиций… от Штейнера.
Теперешняя антропософия в статьях и речах, главным образом плюрализм и монизм, примеряемые не в символе — в синтезе пустого объятия… пустой вселенной с постоянным растаптыванием под ногами маленьких конкретностей, вроде… «людей», отдавших ей свою жизнь; теоретические «чуть-чуть» упущения и «чуть-чуть» недоглядки имеют следствием не «чуть-чуть» давимые жизни, а жизни… вовсе раздавленные,
А я, даже в личной непрезентабельности, — ни одна сотая градуса, а по крайней мере из «37»; если бы я «37» градусов моего тепла, отданных топкам, умножил на 10 — лишь «370» их ощутили б еле заметное потепление — на миг, а меня — не было б вовсе.
ГЛАВА 20
Все, о чем говорю, есть намек и импрессия к толстому тому исследования, которое могло бы возникнуть; если бы том написался, — то был бы прочтен в плоскостном взятии; и «370» топок сказали бы:
— «Конечно».
— «И я говорю…»
— «И я…»
— «И я…»
И новый ужас возник бы от этого «Ии».
Сих «ий» — не хочу; и тома — не напишу.
ГЛАВА 21
Пора написаний прошла; наступает пора прочтений уже в сердце написанного; нет ничего тайного, что не стало бы явным.
Но кто не имеет письмян в сердце и откажется от понимания слов апостола («Вы — письмо, написанное в сердцах»), тот меня не поймет.
Мне это хорошо ведомо.
И оттого я — кончил: кончил себя в одном отношении, чтобы, может быть, начать или, вернее, продолжить себя в другом: в символическом.
Кучино. 7 апреля 1928 года.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН К СТАТЬЯМ АНДРЕЯ БЕЛОГО
Абеляр Пьер (1079–1142), французский философ, богослов, поэт
Аввакум, в Ветхом Завете восьмой из двенадцати «малых пророков», автор названной его именем книги
Август (до 27 до н. э. Октавиан) (63 до н. э. — 14 н. э.), римский император, внучатый племянник Цезаря
Августин Блаженный Аврелий (354–430), христианский теолог и церковный деятель
Авенариус Рихард (1843–1896), швейцарский философ, один из основоположников эмпириокритицизма
Аксаков Константин Сергеевич (1817–1860), публицист, один из идеологов славянофильства
Александр Македонский (356–323 до н. э.), царь Македонии (с 336), полководец
Алексей Петрович (1690–1718), царевич, старший сын Петра I
Альгельм Пьер д' (Петр Иванович) (1862–1922), французский журналист и романист, музыкальный деятель
Анаксагор (ок. 500–428 до н. э.), древнегреческий философ
Анаксимандр (ок. 610—ок. 540 до н. э.), древнегреческий философ
Анаксимен (ок. 588— ок. 525 до н. э.), древнегреческий философ
Анджелико (Фра Джованни да Фьезоле) (прозвище — Беато Анджелико) (ок. 1400–1455), итальянский живописец
Андреев Леонид Николаевич (1871–1919), писатель
Андрей Первозванный, в Новом Завете один из апостолов
Аничков Евгений Васильевич (1866–1937), историк литературы, фольклорист, критик
Анненский Иннокентий Федорович (1855–1909) — поэт, переводчик, литературный критик
Аннушка, горничная в доме Бугаевых
Антоновский Ю. М., переводчик
Апухтин Алексей Николаевич (1840–1893), поэт