Проблемы творчества Достоевского
Шрифт:
57. Биография, письма и заметки из записной книжки Достоевского. С.
58. {Гроссман Л}. Поэтика Достоевского. М., 1925. С. 53,56,57.
59. Там же. С. 61,62.
60. См.: Полн. собр. соч. Т. 7. С. 220.
61. Биография, письма и заметки из записной книжки Достоевского. СПб., 1883.
62. Приводимая ниже классификация типов и разновидностей слова совершенно не иллюстрируется нами примерами, так как в следующей главе дается обширный материал из Достоевского для каждого из разбираемых здесь случаев.
63. Совершенно справедливо, но с иной точки зрения, отмечает эту особенность тургеневского рассказа
64. Впервые в статье: {Эйхенбаум Б. М}. Как сделана "Шинель"//Поэтика. 1919. Затем в особенности в статье "Лесков и современная проза".
65. {Spitzer L}. Italienische Umgangssprache. Leipzig, 1922. S. 175, 176. Курсив наш.
– {M. Б}.
66. В связи с интересом к "народности" (не как этнографической категории) громадное значение в романтизме приобретают различные формы {сказа} как преломляющего чужого слова со слабой степенью объектности Для классицизма же "народное слово" (в смысле социально-типического и индивидуально-характерного чужого слова) было чисто объектным словом (в низких жанрах). Из слов третьего типа особенно важное значение в романтизме имела внутренне полемическая Icherzahlung (особенно исповедального типа).
67. Большинство прозаических жанров, в особенности роман, конструктивны: элементами их являются {целые высказывания}, хотя эти высказывания и неполноправны и подчинены монологическому единству.
68. Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского СПб., 1883. С. 44.
69. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 5,6.
70. Там же. С. 55.
71. Там же. С. 67.
72. Там же. С. 42,43.
73. Там же. С. 5,6.
74. Биография, письма и заметки из записной книжки Достоевского. С. 39.
75. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 124.
76. Там же. С. 169.
77. Там же, С. 129.
78. Там же. С. 169.
79. Правда, зачатки внутреннего диалога были уже и у Девушкина.
80. Работая над "Неточкой Незвановой", Достоевский пишет брату: "Но скоро ты прочтешь "Неточку Незванову". Это будет исповедь, как {Голядкин}, хотя в другом тоне и роде" (Биография, письма и заметки из записной книжки Ф. М. Достоевского. С. 63).
81. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 171.
82. Там же. С. 176. Себе самому Голядкин незадолго до этого говорил: "Натура-то твоя такова... сейчас заиграешь, обрадовался! Душа ты правдивая! ".
83. Там же. С. 187.
84. Там же. С. 227.
85. В "Преступлении и наказании" имеется, например, такое буквальное повторение Свидригайловым (частичным двойником Раскольникова) заветнейших слов Раскольникова, сказанных им Соне, повторение с подмигиванием. Приводим это место полностью:" - Э-эх! Человек недоверчивый, - засмеялся Свидригайлов.
– Ведь я сказал, что эти деньги у меня лишние. Ну, а просто по человечеству, не допускаете, что ль? Ведь не "вошь" же была она (он ткнул пальцем, где была усопшая),
Он проговорил это с видом какого-то {подмигивающего}, веселого плутовства, не спуская глаз с Раскольникова. Раскольников побледнел и похолодел, слыша свои собственные выражения, сказанные Соне" (Полн. собр. соч. Т. 5. С. 391. Выделено Достоевским).
86. Второе равноправное сознание появляется лишь в романах.
87. Полн. собр. соч. Т. 1. С. 144,145.
88. Там же. С. 146.
89. Там же. С. 147.
Наконец, еще один отрывок, где, может быть, допущена противоположная ошибка и не поставлены кавычки там, где грамматически их следовало бы поставить. Выгнанный Голядкин бежит в метель домой и встречает прохожего, который потом оказался его двойником; "Не то чтоб он боялся недоброго человека, а так, может быть... да и кто его знает, этого запоздалого, промелькнуло в голове господина Голядкина, - может быть, и он то же самое, может быть, он-то тут и самое главное дело, и не даром идет, а с целью идет, дорогу мою переходит и меня задевает". [90]
Здесь многоточие служит разделом рассказа и прямой внутренней речи Голядкина, построенной в первом лице {"мою дорогу", "меня задевает"}. Но они сливаются здесь настолько тесно, что действительно не хочется ставить кавычки. Ведь и прочесть эту фразу нужно одним голосом, правда, внутренне диалогизованным. Здесь поразительно удачно дан переход из рассказа в речь героя: мы как бы чувствуем волну одного речевого потока, который без всяких плотин и преград переносит нас из рассказа в душу героя и из нее снова в рассказ; мы чувствуем, что движемся в сущности в кругу одного сознания.
Можно было бы привести еще очень много примеров, доказывающих, что рассказ является непосредственным продолжением и развитием второго голоса Голядкина и что он диалогически обращен к герою, - но и приведенных нами примеров достаточно. Все произведение построено, таким образом, как сплошной внутренний диалог трех голосов в пределах одного разложившегося сознания. Каждый существенный момент его лежит в точке пересечения этих трех голосов и их резкого мучительного перебоя. Употребляя наш образ, мы можем сказать, что это еще не полифония, но уже и не гомофония. Одно и то же слово, идея, явление проводятся уже по трем голосам и в каждом звучат по-разному. Одна и та же совокупность слов, тонов, внутренних установок проводится чрез внешнюю речь Голядкина, через речь рассказчика и через речь двойника, при чем эти три голоса повернуты лицом друг к другу, говорят не друг о друге, а друг с другом. Три голоса поют одно и то же,
91. Полн. собр. соч. Т. 12. С. 687,688.
92. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 410 - 411. Курсив наш.
– {М. Б. }
93. {Виноградов В}. Стиль петербургской поэмы "Двойник" // Ф. М. Достоевский. Статьи и материалы. М.: Л.: Мысль, 1922. Сб. 1. Впервые на эту отмеченную нами особенность рассказа "Двойника" указал Белинский, но объяснения ей не дал.
94. Ф. М. Достоевский. Статьи и материалы. Сб. 1. С. 241.
95. Там же. С. 242.
96. Там же. С. 249.
97. Этой перспективы нет даже для обобщающего "авторского" построения косвенной речи героя.