Прочь из сумасшедшего дома
Шрифт:
Истребительница, подумал брат Люпо. И затем прошептал:
– Ты прекрасна.
– Ну, Баффи, – весело сказала Корделия, как будто они не направлялись к месту катастрофы, – ты действительно думаешь, что Прыгающий Джек все еще жив?
– Я думаю, что он лишь искупался, – мрачно ответила Баффи.
– Что? – возмутился Ксандр. – Я надрал ему задницу! Он – призрак, девчонки. Он исчез. Фюйть!
Баффи слегка пожала плечами.
– Будем надеяться, что так.
К тому времени они подошли
Дальше был виден пожар на складе, а также лодка, выступавшая на фоне пламени подобно сломанному мечу в груди павшего воина. Там было пять пожарных машин, три санитарные и много полицейских автомобилей. Пожарники держали пламя под контролем, и оно быстро затухало. Баффи со страхом наблюдала это зрелище. Она всегда думала о пожарниках как о настоящих современных героях, людях, которые часто сталкивались со смертью, чтобы спасать жизнь и имущество других людей.
Ничего себе.
Они шли к тому месту, где было много полицейских машин. Ксандр и Корделия приостановились на мгновение, очевидно, не зная, как пройти. Баффи указала им дорогу кивком головы, и они начали пробираться между автомобилями. Как только Баффи увидела седого полицейского, показавшегося ей знакомым, и темнокожего работника дока лет тридцати, с очень мускулистыми руками, она остановилась. Ей не хотелось, чтобы ее узнали. Справа в окне мелькнуло лицо старого моряка с трубкой, слегка, видимо, перебравшего.
– Давайте поговорим о том, что вы на самом деле видели, но не рассказывайте мне дикие истории, – решительно сказал полицейский.
– Я похож на пьяного? – допытывался у полицейского мужчина, и Баффи улыбнулась, думая, насколько его слова повторили ее мысли. – Нет, действительно. Я работаю в этих доках с четырнадцати лет. Я слышал выдуманные истории всех рыбаков и моряков, заходивших в порт в течение почти двадцати лет. Я знаю, что это небылицы, офицер. Но это было на самом деле, понимаете? Это действительно случилось.
– Ну, мистер Куртис, не увлекайтесь, – сказал полицейский снисходительно. – Я уверен, что это было очень травмирующим происшествием.
– Вы чертовски правы, очень травмирующим! – ухватился за эту мысль мистер Куртис. – Но это не значит, что оно не случилось. Оглядитесь вокруг, вы, идиот! Вы когда-либо видели что-то подобное? Кроме урагана или торнадо, что могло сделать такое? Черт, я не знаю, как это чудовище называют,
Мистер Куртис указал па лодку, выступающую теперь из-за тлеющего здания. Глаза Баффи расширились, когда она услышала его слова. Щупальца? Это звучало как бред, но он не был похож на сумасшедшего. И в Саннидейле…
– Как вы разговариваете с представителем закона! – сказал сердито старый полицейский. – И пока эти бредни…
Взгляд полицейского упал на Баффи, Ксандра и Корделию.
– А вы, ребята, что здесь делаете? – закричал он. – Упирайтесь отсюда, пока я не занялся вами!
Он собирался вновь обратиться к Куртису, когда вдруг прищурился, глядя на Баффи.
– Эй, – сказал он, – не ты ли…
– Уходим! – закончил Ксандр.
– Точно. Сейчас же. Отличная идея.
Схватив за руку Баффи, Ксандр другой рукой обнял Корделию за талию и, поцеловав ее, потащил обеих назад. Назад, к автомобилю Корделии.
– Вы слыхали, здесь появился морской монстр? – спросила Баффи, когда они отошли уже на приличное расстояние и слышен был только шум океана, мягко плескавшегося о деревянные столбы причала.
– Похоже на то.
– Подождите минуту, ребята, – сказала Корделия, и они оба остановились, глядя на нее. Она смотрела на небольшую лужицу крови, от которой тянулся к краю причала тонкий кровавый след.
– Разве не здесь Прыгающий Джек убил того парня? – спросила она.
Ксандр и Баффи осмотрелись. Даже после того как Ксандр подтвердил предположение Корделии, Баффи присела, чтобы рассмотреть след крови.
– Скажите мне, что это кровь Прыгающего Джека, – взмолился Ксандр.
– Я так не думаю, – сказала Баффи. – Или кто-то пришел на помощь тому парню и оказался плохим человеком, или Прыгающий Джек вернулся.
– Или парень, которого вы спасли, просто сбросил тело брата в воду, – добавила Корделия.
– Ну конечно. У этих путешественников забавный акцент, а одного из них выпотрошил монстр. Какое паршивое время! – сказал раздраженно Ксандр.
– Он думал, что Прыгающий Джек был бандитом, – напаивала Корделия. – Вы же видели, он не бился и истерике, правильно?
– Нет, потому что все реагируют по-разному, – язвительно заметил в ответ Ксандр. – Знаешь, не каждый бегает кругами с дикими воплями при виде внезапно появившегося демонического существа.
– О, неужели это был Мистер Мачо – Крутой? – огрызнулась Корделия.
Баффи нахмурилась, поглядев на них. Она не хотела признавать, но в некотором смысле Корделия была права. Если эти двое были нелегальными иммигрантами – мачо, то вполне возможно, оставшийся в живых не пошел в полицию и хотел скрыть от властей все следы происшествия.