Прогулки с бесом. Том 1
Шрифт:
Состязания в борьбе у колодца неизвестного населённого пункта по ярости не уступают известным битвам военной истории, хотя бы тому же Дюнкерку.
– Хотелось посмотреть на иноземца, рискнувшего родным языком осветить события у российского колодца!
– Не рискуешь? Думаешь, нет таковых?
– Думаю... Возможно, что найдётся любопытная иноземная головушка и положит немалые силы души и разума в процессе изучения тонкостей русского мата, и следующим вопросом, после выяснения что такое "колодезь" будет
– С чего состязающиеся в греко-римской борьбе пизды, что несвойственно особям женского рода в звании "пизда", выбрали столь оригинальное место на выяснение кому присудить лавры победительницы?
– четыре безобидные строки о борьбе, где в финале одна из пизд протягивает ноги - русскому уху не приносят сложностей:
а) по воду на Руси всегда ходили женщины, об этом и песня сложена:
"По улице мостовой
шла девица за водой,
за холодной, ключевой.
За ней парень молодой,
кличет:
– Девица, постой!"
источники водоснабжения на Руси, будь то природные ключи, или рукотворные колодцы, выполняли две функции: снабжали водой и новостями. Встречаясь у колодцев женщины, следуя природе, вступали в беседы, кои мирные вначале, могли переходить в упомянутую выше борьбу.
Схватки не всегда оканчивались протягиванием ног одной из боровшихся, четверостишие о событиях у колодца потому и родилось, что редкое. В основе колодезные встречи оканчивались мирно, без физических воздействий, но с подробными обсуждениями отсутствующих сестёр и с употреблением ненормативной лексики.
Случалось, осуждение отсутствующих добрыми словами меняло направление, переходило на лица и заканчивалось стихотворными строками: "как у нашего колодца..." Женщины - и борьба? Языками куда ни шло, но чтобы греко-римская борьбы - не поверю. Может, и было что-то, а остальное поэтические вольности.
Пересуды заводились у колодцев, откуда и пошло название женским разговорам: "мыть кости".
– "Мытьё костей" означает и действие: есть на Земле племя, кое настолько чтит мёртвых, что через какое-то время достаёт кости родственников, моет, обряжает в одежду, "гуляет" на публике, а нагулявшись - кладёт на место. Красота, правда?
– Мужественные люди, не смог бы так...
В стихотворном произведении помянутые особы не сошлись во мнениях о третьей, отсутствующей пизде, и в честном поединке решили выяснить кто прав - так родилось великое:
"как у нашего колодца..."
Условие борьбы соблюдалось, весовые категории борющихся равные, не было оглашения в начале поединка "пизда номер один в красном углу, номер два в синем...".
В начале соблюдались правила, первые секунды прошли без нарушений правил, но кто-то из пары, без уточнений "синяя вцепилась в...", или наоборот, но свершилось действие с неясным названием "пизданула, отчего вторая участница, равная в названии с первой, "ноги протянула"
В одинаковых названиях боровшихся особ невозможно найти разгадку причин поражения одной из них, нет уточнений, какая из пизд потеряла силы в борьбе за первенство в селении и "протянула ноги".
– Естественное и понятное поведение, никаких загадок! История у колодца между особами женского пола грешит тавтологией. Не находишь?
– Наличие ног у пизды ускорят приход иноземного исследователя русского мата к помутнению сознания с последним вопросом:
– На кой хер взялся изучать русскую НенорМАТивки?
– А как вот это:
"Шёл хуй по хую,
нашёл хуй на хую,
взял хуй за хуй -
и закинул нахуй"!
– Спортивное действо, как и борьба у колодца, но мужскойМужской вариант спортивного действа, одиночный вид, не колодезный. .
– Какая прелесть, восторг и прочее! Герой-одиночка шел, нашёл, взял, закинул и продолжил шествие без лишних эмоций, будто рядовое дело выполнил.
– У мужского достоинства четыре других достойных и понятных званий: пенис, фаллос, лингам, член, но почему только хуй звучит в стихотворном произведении, а прочие равноправные названия отсутствуют?
– Замена трехбуквенного героя не оскорбляющими слух названиями, лишает стихотворное произведение красоты и смысла: "шёл фаллос по пенису, нашёл лингам на лингаме, взял член за член и закинул на член..." - позорище уродство, но не высокаяпоэзия!
– Да, пожалуй...Беспределен восторг мой, ибо столь малым количеством слов описаны многие и фантастические события! Надо же: "шёл хуй по хую..."!
– в какой стране, в каком другом языке члены тела столь самостоятельны? Признания за поддержку, но не могу оставить за тобой последнее слово и добавлю:
"на хуя нам без хуя,
когда с хуями до хуя"?
– Звучит! Из категории "женских вопросов"?
– Вот ещё:
"Как на нашем, на вокзале,
тридцать три пизды связали,
положили на весы -
во все стороны усы!
– Наглая, бесцеремонная и открытая попытка ввести в заблуждение иноземцев изучающих русский язык.
– Понятно, когда инвекта рождается самостоятельно, народная поэзия, но почему произведения больших поэтов прошлого обрабатывают на свой лад?
– Что именно?
– Вот это: "зима, крестьяни торжествует..." надел тулуп и в хуй не дует..." Ещё одна попытка нарушить психику иноземца изучающего русский мат? Как перевести на иноземный "... и в хуй не дует", как можно в "хуй дуть", кто и когда дул?
– И невинный тост "Что б буй стоял и лодки плыли" иноземец примет так, как сказано, ничего в стоящем буе и лодках не не увидит. Русский мат по силе не уступает, а иногда и превосходит противотанковые заграждения (ежи) времён Большой Драки.