Проклятье рода
Шрифт:
— Да. — Оливер неприятно хрустнул длинными изящными пальцами. — Беда только в одном. Я знаю, как призвать демона, знаю, как прогнать его, если переговоры зайдут в тупик. Но как убедить оставить моего несчастного брата в покое?
— По-моему, это вообще не самая хорошая идея — торг с демоном за чью-то душу, — с сомнением сказала я. — Все равно останешься в проигрыше.
— Возможно. — Оливер помрачнел от моих слов. — Но я не могу поступить иначе. Если бы ты только знала, Хлоя, как долго я шел к этому моменту! Сколько лет я искал хотя бы тень надежды для спасения брата!
Я понимала его
— Если я удовлетворил твое любопытство, то позволь заняться ритуалом. — Оливер повернулся к кругу, в котором блаженствовала опьяненная каким-то отваром Герда. — Время уходит. А тебе бы я посоветовал удалиться в свою спальню и переждать там некоторое время. Не бойся, пока тебя не было, я установил особую защиту на твою комнату. Так, на всякий случай. Теперь сам Альтис не возьмет ее приступом.
— Нет, — словно со стороны вдруг услышала я свой дрожащий и срывающийся голос.
Оливер, который как раз повыше подворачивал рукава длинной просторной рубахи, обернулся ко мне.
— Нет, — решительнее повторила я. — Я займу место Герды.
В пронзительно-синих глазах Оливера после моих слов слишком отчетливо полыхнула обжигающая радость, заставившая меня вновь вспомнить разговор с его братом около калитки. Неужели передо мной лжец? Искусный лицедей, говорящий то, что я желаю услышать, и ловко подталкивающий меня к нужному выбору?
«Кто ты?» — едва не спросила я, но торопливо прикусила язык. Этот вопрос ничего не даст. Оливер лишь нарочито удивится, сделав вид, будто не понимает, о чем речь.
— Ты уверена? — с такой искренней заботой между тем поинтересовался он, что я сама усомнилась — не привиделась ли мне эта вспышка восторга.
— Так будет лучше, — сухо проговорила я и повторила его слова: — Если есть хоть малейшая вероятность, что демон почует ловушку, то лучше исключить ее.
Я знала, что Оливер рад моему предложению. Однако он, видимо, понимая, что надлежит отыграть роль до конца, придал своей физиономии выражение заботы, и мне нестерпимо захотелось вцепиться в его лицо ногтями, содрать эту фальшивую маску и увидеть наконец-таки его настоящие эмоции.
— Что же, тогда нам надлежит поторопиться.
Оливер решительно переступил меловую черту и подошел к Герде. Я думала, что ему придется потрудиться, распутывая мудреные на вид узлы. Однако маг, не мудрствуя лукаво, просто прищелкнул пальцами — и веревка изрезанными кусками упала на пол.
— Подожди, я скоро, — не оборачиваясь, кинул он мне через плечо. Подхватил Герду на руки с такой легкостью, будто она весила не более пушинки, и удалился с ней.
Оставшись одна, я отошла к окну, надежно занавешенному тяжелой бархатной гардиной. Чуть отвела ее в сторону и задумчиво уставилась на уже взошедшую луну, величаво плывущую по небесам в окружении легких облачков. Сегодня ее диск был таким же безупречно круглым, как и вчера. Ну да, конечно. Ночь и полнолуние — лучшее время для темной магии, требующей кровавой жертвы.
Я опустила взгляд с небес на заросший сад. Нахмурилась, уловив какое-то быстрое движение под одним из деревьев. Словно кто-то на мгновение выглянул из-за ствола, а затем вновь спрятался, не желая быть замеченным. Но я тут же успокоила себя мыслью, что это, должно быть, Лукас ожидает момента, когда ему придется вмешаться в происходящее.
— Ну вот и все.
Я торопливо отпрянула от окна, когда Оливер быстрым шагом вошел в гостиную. Маг улыбался, правда, при виде меня догадался спрятать довольную ухмылку, натянув на лицо прежнюю сострадательно-мученическую маску. Вот ведь лис!
— Прошу. — Оливер широким взмахом пригласил меня к креслу, изо всех сил стараясь не выдать своих истинных чувств. Поди, на самом деле готов плясать от радости, что я сама согласилась на ритуал.
— Надеюсь, ты не будешь меня привязывать? — с нервозной усмешкой осведомилась я, не торопясь занять указанное место.
— Если честно — то хотел бы. — Оливер виновато взглянул на меня исподлобья. — Хлоя, демон…
— Да-да, я помню, — нетерпеливо оборвала его я. — Он наверняка примется убеждать меня, посулит все блага мира и прочее, прочее, прочее. Но я готова дать клятву, что не поведусь на его посылы. Честное слово!
— Ты даже не представляешь, на какой именно струнке твоей души он может сыграть, — осторожно произнес Оливер, явно не испытывая восторга от моего решения. — Он будет знать все твои желания, все твои потаенные страхи и мечтания. Быть может, лучше не рисковать?
— То есть ты собираешься меня опоить какой-то гадостью и привязать, как и Герду? — полюбопытствовала я, уже не пытаясь скрыть горькой насмешки в тоне.
— Вообще-то, верен только второй пункт, — попытался успокоить меня Оливер. — Никакого отвара я тебе не дам. Он просто не успеет подействовать до начала ритуала, так что в нем все равно не будет толку. Но хотя бы одну меру предосторожности я обязан предпринять.
— Нет! — отрезала я. — Достаточно моего слова. Не беспокойся, я не поддамся ни на какие соблазны.
На щеках мага заходили желваки. Он явно не ожидал встретить от меня такого решительного отпора. Я, затаив дыхание, ожидала продолжения. Проглотит мою выходку и дальше будет играть роль заботливого возлюбленного или же вспылит, явив злобный оскал одержимого? Если честно, только ради этого я и затеяла этот спор, желая наконец-то вывести собеседника на чистую воду. Да, очень опасная затея, но томиться и дальше в сомнениях я была просто не в состоянии.
— Хорошо, — наконец промолвил Оливер. — Но учти, Хлоя, — я не в восторге от твоей идеи. Она может принести нам массу проблем.
— Все будет хорошо. — Я позволила себе краткую победоносную усмешку. — Я уверена в себе и своих силах.
— Ну-ну, — пробурчал Оливер, вряд ли разделяя мой оптимистический настрой. Ткнул указательным пальцем в сторону кресла и выдавил из себя измученную улыбку: — В таком случае, займите свой трон, моя прекрасная дама.
Я сомнительную остроту не оценила. Потерла ладонь, которая еще помнила прикосновение заклинания его брата, и подошла к креслу. Что зря дракона за хвост тянуть. Все равно пора переходить непосредственно к сути того неприятного дела, ради которого я сюда пожаловала.