Проклятие чародея
Шрифт:
Но все же несколько минут, проведенных в свое удовольствие, ничего не решают… всего-то несколько минут…
Очень скоро Деврас наткнулся на, мало кому известный, фолиант «История ордена Избранных» незаслуженно забытого ученого Рева Беддефа. Он бережно снял с полки книгу, подумав, что впервые держит в руках рукописную копию гениального опуса несчастного Беддефа, растерзанного обезумевшей толпой горожан. Надо изучить ее повнимательнее.
Мебели в комнате было предостаточно, но стол и кресло резко выделялись из остальной обстановки. Кресло — безобразно роскошное, все из плюша, оборок, подушек и золотых кисточек. Стол — тяжеловесная мраморная глыба, сплошь покрытая резными барельефами и
— Что желаешь, Великий? Как могу тебе услужить?
— Кто это? — принялся озираться Деврас. Но кроме него в комнате не было ни души.
— Только пожелай, Блистательный, и твое пожелание сбудется.
Голос исходил из отверстия в столе. Деврас наклонился и вгляделся в зияющую пустоту.
— Есть тут кто-нибудь?
— Какой труд доставит тебе удовольствие, Великолепный? — продолжал допытываться елейным голоском неведомый собеседник.
— Труд? В смысле, книга?
— Любая книга, какую ты, Непревзойденный, удостоишь своим вниманием. Хотя… — доверительно добавил стол, — я могу предложить и иные сокровища, удовольствия, куда более восхитительные и достойные твоего внимания, Совершенный.
Из черного «колодца» заструилась томная, пробуждающая чувственные желания музыка, воздух наполнил аромат франжипани.
— О чем ты?
— Наклонись, наклонись, — прошептал стол, — всмотрись в глубину и ты увидишь сам, и восторгу твоему не будет предела.
— Увижу что?
— То, что не передать словами. Доверься мне. Склонись, склонись, склонись…
Голос становился все тише и вскоре затих.
— Ты еще там? — поинтересовался Деврас, но ответом ему была тишина. — Там внизу кто-нибудь есть?
Снова ни звука. И тогда он наклонился над отверстием в столе, пытаясь хоть что-то высмотреть. В тот же миг лицо его окутал густой, сладко пахнущий дым. Перед глазами все поплыло, резко участился пульс. Деврас, чувствуя, как у него перехватило дыхание, откинулся в объятия несуразного кресла и, какое-то время не шевелился. Его тело словно утратило способность что-то чувствовать и двигаться. Мало-помалу пелена, застилавшая глаза, начала спадать, и комната, в которой он находился, предстала в совершенно новом свете. Деврас осознал, насколько она красива и величественна, как утонченны формы и несказанно красочны цвета. Каждая фигура, каждый цветок, каждое животное, вырезанные на поверхности мраморного стола, казалось, жили своей собственной жизнью. Уж не почудилось ли ему легкое движение? И Деврас понял: завеса, с самого рождения замутнившая истинное его восприятие действительности, наконец, испарилась.
— Ты доволен, Непревзойденный? — спросил его стол.
— Да, — блаженным вздохом вырвалось у Девраса. — О да!
— Чем могу усилить твое наслаждение? Скажи, и твой покорный слуга с восторгом исполнит любое твое желание.
— Я пришел за… чем же?.. За книгой, — с неимоверным трудом вспомнил Деврас. — Да, за книгой.
— Жажду услужить тебе, Лучезарный. Какую книгу ты пожелал бы прочесть?
— Какую?.. — Деврас силился припомнить, полностью забыв о трактате Рева Беддефа, который все еще безвольно сжимала его рука. — Их тут так много…
— Ты колеблешься? Позволь, я помогу, — с мольбой в голосе вызвался стол. — Склонись же, Блистательный, всмотрись в глубь моего «колодца», склонись… склонись…
Деврас повиновался. Свежие протуберанцы ароматного дыма коснулись его лица, поглаживая кожу, целуя губы, ласковым теплом проникая в рот, в ноздри, в легкие. И вновь, тяжело дыша, он откинулся на спинку кресла. Блаженное оцепенение лишило его не только зрения, но, как оказалось, и дара речи.
— Что прикажешь, Превосходный? Что пожелаешь?
Деврас никак не мог отдышаться.
— Понимаю. Тебе нужен совет, — заключил стол с явным удовлетворением. — Всемогущий, твоя воля превыше всего, но будет ли позволительно твоему покорнейшему слуге высказать предположение?
Деврас скорее безотчетно, нежели осмысленно, кивнул.
— Позволь представить тебе для услады редкое издание «Квинтэссенция экстаза» Вимефера — дивное сочинение, плод богатой фантазии и живого ума, изобилующее красочными описаниями. Издание же, которое я беру на себя смелость рекомендовать тебе, Всезнающий, снабжено к тому же живыми иллюстрациями славного Нардина. Отметь, Высокородный, раскрашенными вручную. И хотя этим гравюрам недостает непревзойденной утонченности, отличающей зрелые работы Нардина, в них также чувствуется рука мастера. Не сомневаюсь, что ты по достоинству оценишь совершенство анатомических деталей, красноречивое выражение лиц и гибкость человеческих тел. Итак, Восхитительный, с твоего позволения…
Под аккомпанемент приглушенной музыки из «колодца» медленно выплыл внушительных размеров фолиант. Выплыл и застыл в наклонном положении как раз напротив Девраса. Пока молодой человек затуманенным взором следил за этими манипуляциями, книга экстаза «Квинтэссенция» сама собой раскрылась на начале первой главы. Страница справа была заполнена сплошным печатным текстом. Слева кувыркались великолепно выполненные Нардином фигурки. Деврас, выпучив глаза, завороженно глядел, как извиваются и сплетаются в любовном экстазе маленькие тела. Постепенно в его сознание проник вкрадчивый елейный голос. Избавляя от необходимости шевелить мозгами, стол сам начитывал текст. Невидимая рука переворачивала страницы.
Мысли Девраса словно увязали в вязком иле. Язык не ворочался. С неимоверным трудом он оторвался от поглощенных своим занятием человечков и проговорил:
— Хватит.
— Повиноваться тебе — величайшая радость, Достойнейший. Не слишком ли быстро я читаю? Или, быть может, желаешь вернуться к какой-либо из прочитанных сцен?
— Я… хотел… совсем… другого…
В одно мгновение книга исчезла там, откуда появилась.
— Есть множество других, — заверил стол. — Стоит лишь выбрать. Твой покорный слуга позаботится о том, чтобы выполнить любое твое пожелание. Только склонись к «колодцу», Божественный, вглядись в него, склонись, склонись… — Музыка расслабляла и убаюкивала. Дымка сладостного дурмана поднималась все выше.
— Но разве у тебя нет трудов преподобного Дизича? — титаническим усилием воли заставил себя промолвить Деврас.
В ответ за его спиной раздался взрыв хохота, и, обернувшись, Деврас увидел стоявшего рядом незнакомца. Блики от свечей играли на его куполообразной лысине, обрамленной венчиком жестких каштановых волос, отражались в ясных, насмешливых, необыкновенно живых карих глазах. Незнакомец, судя по морщинам и густой курчавой бороде с проседью, давно уже вышел из юношеского возраста. Его добродушное лицо украшали не слишком аккуратно подстриженные усы, нос с горбинкой и на редкость белые зубы, обнаженные в саркастической улыбке. Роста он был чуть ниже среднего, полноту отчасти скрывала богатая мантия, небрежно наброшенная на плечи. Казалось, двуглавый дракон, свирепо взиравший с эмблемы, испытывал смущение за столь легкомысленное отношение хозяина к своей внешности. Деврас увидел все это словно через запотевшее стекло.