Проклятие Гунорбохора
Шрифт:
— Не здесь, — Улнар прижал палец к губам. — И разговаривай тише, у морронов хороший слух.
— Долго еще идти? — тяжело дыша, спросил другой. Этот выглядел горожанином. Улнар помнил, как тот был одет перед посадкой на корабль. Мягкие красивые сапоги, узорчатый пояс, вышитая рубаха и штаны. Щеголь. Перед высадкой в Кхинор стражники сняли с него все. «Там тебе не понадобится!» — хохотали они, швырнув в обмен лохмотья, в которых горожанин выглядел, как последний пьянчуга.
— Будем идти, пока не наступит ночь.
—
— Потом пойдем еще быстрее.
— Ты что, сошел с ума? — спросил седоватый мужчина с цепкими глазами знающего жизнь человека. Он выглядел крепким и двигался легко. — Я пошел с тобой, потому что тоже слышал о гулхах. На севере их нет. Но столько бежать я не намерен.
— Я тоже! — поддержал горожанин. — Это невозможно.
— Вы глупцы, — сказал человек в одежде северянина. Еще на корабле Улнар отметил, что тот держался лучше прочих, не паниковал и не плакал. — Я охотник и знаю: если гонишь зверя — идешь по следам. Морроны увидят наши следы на берегу и кинутся в погоню. Чем быстрее мы пойдем, тем дольше проживем. А может, и спасемся.
— Они ведь могут пойти в другую сторону, за другими, — сказал кто-то. Улнар покачал головой:
— Вы не знаете морронов. Они пошлют охотников и в ту и в другую сторону. Вода смоет наши следы, но это их не остановит. Они знают, что сюда привозят преступников. И еще приходят к реке за водой. Мы можем уйти от погони, но натолкнуться на другой отряд.
— Что же делать?
— Идти ночами. Морроны тоже спят, и к тому же не жарко.
Да, за Кхином была жара! По настоянию Улнара, отряд отошел от реки и вступил в море желтых, опаленных солнцем трав. Идущие босиком обмотали ноги тряпками — раскаленный песок обжигал ступни.
Улнар узнал имя охотника. Его звали Фран, и был он родом из Далорна. Семь человек бежали по глинистой, местами потрескавшейся от жары земле.
— Смотрите! — крикнул кто-то. Отряд остановился. Впереди виднелось брошеное кем-то кострище.
— Морроны! — задрожав, воскликнул горожанин. — Они где-то здесь!
Вокруг холодных углей валялись разбросанные кости.
— Говорили тебе: не ори! — кто-то сунул горожанину под нос кулак.
— Похоже на стоянку, — Фран склонился над кострищем и поворошил угли. — Он были здесь не так давно. Вчера. Но не только.
Улнар кивнул:
— Похоже, здесь они бывали часто. Не пойму только, зачем? Воды здесь нет, голая степь… Надо уходить.
— Не торопись, воин, — Фран прошелся по стоянке. — Сюда их приходит немного. Трое, может быть, четверо.
— Откуда ты знаешь? — недоверчиво протянул кто-то.
— Я читаю следы.
— Какая разница, сколько их, — испуганно проговорил горожанин, — надо бежать отсюда!
Улнар встретился глазами с охотником и все понял. Фран хотел рискнуть. Убить тех, кто придет сюда. Получив оружие чернолицых, они увеличат шанс выжить в пустошах. Кроме того, у морронов может быть
— Надо устроить засаду, — оглядев отряд, сказал воин.
— Ты обезумел! Какую еще засаду? — вскочил мергин. — Ты хочешь биться с морронами голыми руками?
— Зачем я только пошел с тобой! — всхлипнул горожанин. — Мы пропадем здесь!
— Заткнись! — зло сказал кто-то.
— Успокойтесь и выслушайте, — поднял руки Улнар. — Фран сказал: их всего трое или четверо, нас вдвое больше. Если нападем неожиданно, сумеем их обезоружить и убить.
— А если Фран ошибся? Если их больше?
— Да и зачем, зачем нам нападать на них? — воскликнул другой. — Нам надо спасаться. Просто бежать на север. Ты же сам так говорил! — повернулся он к Улнару.
— Кроме оружия, у них может быть еда, — ответил воин. — У всех нас подвело животы от голода, и завтра мы не сможем бежать!
Люди переглядывались. На лицах читалось отчаяние и страх, но вот один кивнул:
— Я согласен!
— Я хороший боец, — сказал Улнар. — Я смогу убить чернолицего голыми руками. Если повезет, то двоих. Не стоит их бояться. Морроны — кочевники и охотники, но не воины. Любой воин Братства стоит пятерых чернолицых.
— Вот ты с ними и бейся! — зло сказал горожанин.
— У меня нет оружия, — спокойно ответил Улнар. — Когда мы убьем их, оружие будет. И еда.
— Я не притронусь к их поганой еде! — скривился горожанин.
— Хорошо, мне больше достанется, — усмехнулся Фран. — Я готов драться и клянусь, что чернолицых немного. Трое или четверо.
— Нас всего семеро, и мы безоружны, — упавшим голосом сказал горожанин.
— И мы не вольные воины! — сказал мергин.
— Мне казалось: ты смелый человек, — сказал Улнар. Мергин усмехнулся:
— Я не боюсь убивать и с удовольствием перерезал бы пару черных глоток, только нечем. А вдруг ты ошибаешься? — спросил он Франа. — И их больше?
— Я не ошибаюсь. Я читаю следы на земле лучше, чем фагиры свои ученые книги.
— Надо решаться всем! — твердо сказал Улнар. — Если кто-то не станет биться, остальным придется плохо. Будь у меня меч или копье, я перебил бы морронов один.
Горожанин схватил соседа за плечи:
— Да он безумен, как вы не видите! Надо бежать, пока нас не съели! Бежать, а не сражаться!
— Решайте сейчас, — сказал Улнар. — Кто хочет, может уходить, но за его жизнь я не дам ломаного асира.
— Мы остаемся.
— Я остаюсь!
Они боялись, они не были воинами, но это не столь важно. Улнар знал: главное — победить первый страх перед чернолицыми. Не бывавшие в Кхиноре арны считают их непобедимыми чудовищами и колдунами. Надо убить хотя бы одного — и поймешь, что морроны из плоти и крови, такие же, как мы… Так Улнар убеждал товарищей, надеясь, что они победят страх. И смогут выжить.