Проклятое место
Шрифт:
— Ты это ищешь?
Ведьма обхватила обеими руками свою голову. Говорила она негромко но, тем не менее, гроза не смогла заглушить ее слов.
— Глупец! Ты получишь то, что искал. Только очень об этом пожалеешь!
Неожиданно резким движением она сорвала с плеч свою голову и швырнула ею в мою сторону.
Несколько раз подпрыгнув, словно мячик, голова подкатилась к моим ногам. Некоторое время мертвые, начавшие стекленеть глаза, испепеляли меня застывшей в них ненавистью. Затем в течение нескольких секунд кожа на голове ведьмы сморщилась и словно бы испарилась. Резкий порыв ветра сорвал седой скальп и унес его.
Передо
Я посмотрел туда, где стояла старуха, но увидел лишь едва различимый силуэт обезглавленного туловища, который почти мгновенно растворился в окружающем мраке.
Странно, меня совсем не удивляла нелепость происходящего. Я воспринимал события, как должное. Лишь только с тех пор, как появилась старуха, меня ни на миг не оставлял жуткий парализующий страх.
Дождь уже хлестал вовсю. Я по-прежнему стоял на коленях, и вокруг меня образовалась целая лужа.
Череп старухи валялся рядом и злобно скалился в мою сторону.
Он знал, что я его боюсь.
Настолько боюсь, что не могу пошевелиться.
И так продолжалось целую вечность. До тех пор, пока я, наконец, не нашел в себе силы, на то, чтобы подняться на ноги. А череп по-прежнему продолжал меня гипнотизировать. Я не мог оторвать взгляда от его пустых глазниц.
И тогда я психанул.
Резко нагнулся, схватил череп, чтобы забросить его подальше от себя. Только из этого ничего не получилось. Череп словно приклеился к моим рукам.
Пу-гу, пу-гу… — заливался из темноты хохотом невидимый филин. Возможно, тот самый, в которого, по словам Поликарпа Степаныча, умела превращаться мертвая ведьма.
Где-то, совсем рядом, дико закричала кошка. Наверняка — черная. Гром с нарастающей силой грохотал непрерывно, молнии сверкали прямо над головой, струи дождя с неистовой силой хлестали тело, мощный, порывистый ветер прилагал все усилия, чтобы свалить меня с ног.
И мои нервы не выдержали. Я заорал, словно недорезанный поросенок и, не выпуская из рук страшной ноши, бросился убегать в сторону замка.
Глава седьмая
Пробуждение было долгим и мучительным. Я никак не мог прийти в себя от увиденного. Сон почему-то казался более реальным, чем окружающая действительность. Я не переставал дрожать от пережитого ужаса. Кроме того, сильно болела голова, в горле было сухо и терпко.
Понемногу я все же отошел. Недопитая бутылка коньяка на тумбочке возле кровати убедительно объяснила причину неприятных ощущений.
Постанывая, я поднялся с кровати и направился в ванную. Струи холодной воды прояснили мозги, и я уже мог с улыбкой вспоминать ночные приключения.
Этак можно и до белой горячки допиться…
Хотя…
Не такой уж я отпетый алкаш, а клин, как говорится, клином вышибают…
Немного поколебавшись, я плеснул на донышко стакана янтарного напитка и, стараясь не вдыхать запаха алкоголя, залпом его выпил.
Похмелье — пренеприятнейшая штука, но постепенно волна блаженного тепла прокатилась по телу, и я ощутил себя почти здоровым человеком.
Вокруг было тихо и спокойно. Лишь только громко тикали настенные часы, да где-то в подвале дребезжал неутомимый движок генератора.
Громадная яркая луна смотрела в окно, дорожка ее бледного света пересекала комнату и терялась в складках темного бархата у входной двери. Конечно же, грозой и не пахло. Слабый ветерок слегка теребил прозрачную занавеску у приоткрытой двери на террасу.
Надо же такому привидеться?
Я включил светильник. Налил себе еще немного коньяка и закурил сигарету. Часы показывали четверть первого, но сна не было ни в одном глазу.
После второй порции алкоголя мне захотелось подышать свежим воздухом. Выплеснув остатки коньяка, я со стаканом в руке вышел на террасу. Там пододвинул кресло к парапету и по глотку, отпивая коньяк, стал любоваться окрестностями, которые при лунном свете выглядели совершенно по иному, нежели днем. Передо мной расстилалась тихая гладь пруда, далеко, у самого горизонта, вырисовывалась зубчатая стена соснового леса.
Блаженные тишина и покой…
Тревожные ощущения миновали бесследно, но, прежде, чем вернуться в комнату и пытаться снова уснуть, мне захотелось с высоты замка взглянуть на места, заставившие столь сильно поволноваться. Для этого нужно было всего-навсего сделать несколько шагов и завернуть за угол террасы, которая опоясывала по окружности все здание.
Я увидел часть двора с подсобными помещениями, каменный забор с затворенными воротами и калиткой, небольшой домик охранников. Дальше простилалась пустошь бывших графских владений. Освещенная яркой луной, она была видна, как на ладони. Я сразу отыскал взглядом заросли орешника и, используя их, как ориентир, попытался отыскать сгоревший дом экономки. Это оказалось совсем не трудно. Пепелище выделялось на общем фоне большим темным пятном, общими очертаниями напоминавшем кляксу в школьной тетради.
Странное дело, стоило мне увидеть пепелище, как уже начавшие притупляться воспоминания о привидевшемся кошмаре набросились на меня с новой силой. Пепелище гипнотизировало меня, и я не мог оторвать от него взгляд. Снова я испытал некий первобытный ужас. Его нельзя было осознать, он был совершенно беспричинным. Нечто подобное, наверное, испытывали наши предки, столкнувшись с неведомым, не поддающимся объяснению. Заполонивший меня страх был подобен тому, который испытывает ребенок, когда остается один в комнате.
Но ведь я — не ребенок.
Я — взрослый человек и должен понимать, что бояться нечего. Все рассказы о привидениях, оживших мертвецах и прочей чертовщине — чушь собачья…
На самом деле их просто не может существовать.
Их придумали свихнувшиеся писаки и не менее свихнувшиеся голливудские режиссеры, желающие потрепать нервы наивному обывателю.
Пока я таким образом себя успокаивал, на пепелище, между тем, начали происходить кое-какие изменения. Сначала я даже не обратил на них внимания, но потом все же заметил легкую струйку то ли дыма, то ли пара, которая медленно поднималась над остатками дома экономки. Постепенно клубы становились гуще и темнее. Они не растворялись в воздухе, как это должно было происходить с настоящими дымом или паром, а, достигнув определенной высоты, словно концентрировались, насыщались, приобретая вполне определенные очертания. В них я к глубочайшему ужасу, вскоре начал распознавать очертания старухи. Громадная, до самого неба, она возвышалась над пепелищем своего дома в том же темном платье, в каком я видел ее во сне, и гневно размахивала руками в мою сторону. Она, наверное, и кричала бы, только на ее плечах не было головы.