Проклятый бог
Шрифт:
— О богиня! — воскликнула Лантея, в ужасе отступая назад и зажимая нос.
— Видимо, это именно здесь культисты держали пленных, и твари пожирали их энергию, — мрачно проговорил профессор, не приближаясь к телам.
— Но откуда такая вонь? Будто они умерли только пару дней назад!
— Они лежали здесь веками, а когда мы дали доступ воздуху, то трупы начали стремительно разлагаться…
— Выходит, когда храм был засыпан, все служители и их пленники погибли, задохнувшись без притока воздуха.
— Жуткая смерть. — Аш покачал головой, отворачиваясь.
— Если
Она сняла со своего пояса стеклянные песочные часы, перевернула их и поставила перед собой на пол, намереваясь прочитать молитву по усопшим, почтить их души перед своей богиней. Не желая мешать девушке, Ашарх тихо вышел из темницы и направился в небольшой коридор, уводивший дальше в темноту. Он сорвал крупный гриб, источавший мягкий голубоватый свет, и осторожно двинулся с ним в самое сердце мрака. В ушах стучала кровь, и окружающая тишина с каждым шагом становилась лишь объемнее и ощутимее.
Вскоре тоннель закончился тупиком, а единственный проход, ведущий в другое помещение, был завален крупными кусками песчаника. Нахмурившись, Аш стал искать лазейку между булыжниками: некоторые камни лежали неплотно, что позволило ему просунуть в одну из таких дыр руку с мерцающим грибом и частично осветить скрытую комнату. Сначала практически ничего не было видно, сколько бы профессор ни размахивал кистью. Однако потом Ашарху внезапно показалось, что из темноты этой пустой комнаты на него кто-то внимательно смотрит. Голубоватый отблеск гриба отражался во множестве чьих-то черных влажных глаз.
— Голод! — Резкий свистящий шепот проник в сознание застывшего путника.
Мужчина испуганно вздрогнул, из-за чего его единственный источник света выпал из руки и почил в пугающей темноте странного помещения. Он попятился, все еще надеясь, что ему показался этот жуткий взгляд, от которого сердце холодело в груди и забывало, как нужно биться. Из комнаты больше не доносилось ни единого звука, но Аш уже развернулся и бросился бежать обратно. Он чувствовал, что на миг прикоснулся к чему-то зловещему, к чему-то безмерно отвратительному и… смертельно опасному. Он потревожил то, что должно было оставаться в покое.
Со стороны темницы раздался высокий и пронзительный крик, в котором профессор безошибочно определил вопль Лантеи. Этот звук эхом отразился от стен, пролетел по коридорам и за несколько секунд наполнил собой все подземные руины. Когда Ашарх, вслепую бежавший по тоннелям, столкнулся с девушкой в темноте, то она сразу же вцепилась в него пальцами до боли.
— Аш! Аш!.. — задыхаясь от страха, только и смогла вымолвить хетай-ра. — Там!..
Он не стал медлить, лишь крепче обхватил запястье Лантеи и потянул ее вперед, кусая в панике свои губы. Надо было отсюда выбираться, а уже потом обсуждать, что и кому привиделось.
Пока он тащил за собой девушку, пытаясь найти выход из душных коридоров, со стороны столовой выскочили Оцарио и Манс, бледные, как призраки, и с совершенно обезумевшими глазами.
— Мы должны уходить! Немедленно! — гаркнул им Аш.
Никто даже не собирался с ним спорить. До главной церемониальной залы, через которую группа и попала внутрь храма, они добрались рекордно быстро. По веревке вверх все карабкались как могли, а замешкавшегося Ашарха и вовсе вытянули общими силами. Едва он оказался на поверхности под жарким солнцем, как, охваченный животным ужасом, без каких-либо объяснений сразу же бросился к своей сольпуге и птицей взлетел ей на спину, не собираясь больше задерживаться возле этого проклятого храма. Вся группа в кратчайшие сроки оказалась на пауках, и пока они не отъехали от руин на достаточно большое расстояние, профессор не желал останавливаться — он ехал впереди, отчаянно подгоняя животное, и даже не оборачивался.
— Аш! Постой! — едва поспевая следом за другом, выкрикнул наконец Манс. — Успокойся! Мы уже убрались оттуда!..
Чуть замедлившись, Ашарх нехотя развернул свою сольпугу, прислушавшись к совету юноши. Он с такой силой сжимал иглу наездника последние минуты, что стекло оставило на его ладонях глубокие отметины. Остальные члены отряда тоже понемногу сбавили скорость, выстроив пауков неровным кольцом, чтобы все могли друг друга видеть. Хетай-ра переглядывались, все имели вид необычайно серьезный, а кто-то все еще и откровенно испуганный.
— Что случилось в этом храме? — первым напрямую спросил Виек, повернувшись почему-то в сторону Оцарио. Гвардеец был так суров в своем желании добиться ответа, что торговец невольно струхнул и лишь жалобно промямлил:
— Мы лишь были в кельях… И вдруг все вокруг задрожало, посыпался песок, а после Лантея закричала где-то вдалеке!..
— Я думал, что потолок сейчас обрушится нам на головы! — добавил Манс, стряхивая со своих волос слой пыли и паутины. — Но, как только мы убрались из комнаты, все прекратилось будто по мановению руки.
— Отчего вы кричали, посол? — обратился к девушке Виек. — Мы наверху тоже слышали ваш голос.
— Там были змеи, — отрешенно проговорила Лантея, не поднимая взгляд на остальной отряд. Она выглядела потерянной, чересчур бледной и не сводила глаз со своих мелко подрагивавших пальцев. — Они вдруг вылезли из горы мумий и скелетов — десятки, сотни змей… Я даже не заметила, что они были там раньше, будто эти твари соткались прямо из воздуха и теней. И когда они все поползли в мою сторону, то я просто обезумела от страха…
— О Многоликая Матерь… — пораженно прошептал Манс. — Ты ведь их терпеть не можешь!
— Странно, я не встретил ни одной змеи, пока мы там бродили, — себе под нос проговорил Оцарио, потирая лоб.
— Это какое-то проклятое место, — тихо сказала Лантея, покачав головой и прикрыв веки.
— Мне неясно лишь одно, чего тогда испугался чужак? — сухо спросил Виек, кивнув в сторону Ашарха, который и сам сидел на пауке, ни на кого не глядя. Он покусывал губы и отрешенно над чем-то размышлял, нервно щелкая пальцами.