Просто Бог
Шрифт:
"слава богу, хоть сонливости не чувствую. Наверное, за время заключения, тело отдохнуло на пару сотен лет вперед".
Со всеми бумагами, мы разобрались примерно за час, и это была заслуга Фердинанда, умудрившегося подготовить все так, что мне оставалось прочитать краткую "выжимку", после чего поставить свой автограф на нескольких листах. С назначениями по сферам ответственности каждого члена совета директоров, так же сложностей не возникло, бывшие владельцы просто продолжат управлять своими же фирмами, просто под новой эмблемой, и с некоторыми дополнительными финансовыми вливаниями.
– господин Дискорд.
– В кабинет тенью скользнул Фердинанд, и с выжидающим выражением застыл по правую от меня руку.
"хм, а ведь я даже не заметил, когда он нас покинул".
– говори.
– откидываюсь на спинку кресла, опускаю руки на подлокотники. Члены совета, так же с интересом смотрят на дворецкого.
– прибыли две гостьи, Пинкамина и Рарити. Как они говорят, целью визита является помощь вам в привыкании к новому времени...
Единорога прервал фырк кого-то из директоров, не сумевших удержать смех.
– кажется, принцесса Селестия решила не дать мне слишком уж активно работать, и для этого даже прислала пару своих приближенных. Я и не мечтал о такой удаче...
– Поймав на себе непонимающие взгляды, извлекаю на свет два досье, переданные Серной еще в лимузине.
– Пинкамина, довольно неординарная личность, желанный гость на вечеринках в высшем обществе, работает в сфере развлекательных и игровых учреждений, мечтает о собственном бизнесе. Несколько раз пыталась взять кредит на строительство "детского казино", в котором семейные пары, могли бы проводить время вместе с детьми, но банки всякий раз отказывали, считая идею заведомо обреченной на крах. Вторая гостья, Рарити, владелец сети ателье, уже сейчас признанный мастер в создании одежды... мне продолжать?
Присутствующие синхронно помотали головами, хотя искры понимания были в глазах лишь четверых из них.
– я и не мечтал о подобном подарке со стороны Селестии.
– Прищуриваю глаза, растягивая губы в предвкушающей улыбке.
– И раз уж мы закончили со всеми формальностями...
– одна "формальность" осталась.
– Голос подал пожилой серый единорог, большую часть времени предпочитающий молчать, а потому сливающийся с интерьером.
– Как вы собираетесь назвать корпорацию? Это нужно внести в документы.
– хм... "Дискорп", по моему звучит. Это все? В таком случаи, более не задерживаю вас, уверен, у всех есть неотложные дела.
Дождавшись пока члены совета встанут из-за стола, а затем коротко поклонившись, покинут кабинет закрыв за собой дверь, спрашиваю у Фердинанда:
– где мне искать наших гостий?
– я взял на себя смелость проводить их в гостиную на первом этаже, и распорядился подать чай.
– Единорог отозвался
– прекрасно, не буду заставлять себя слишком долго ждать.
Стоило мне появиться на пороге гостиной, как я почувствовал пристальный и какой-то оценивающий взгляд, причем направленный не на меня, а на мою одежду. Замечу, что вернувшись после ночного приключения, мне совершенно не хотелось нацеплять на себя очередной костюм, а потому, надеты были облегающая торс белая футболка, серые джинсы и "кроссовки", перешитые под мою ступню.
Рарити, (снежно белая единорожка), оценила мой внешний вид, и на ее мордочке отразилось тщательно скрываемое под безразличие, легкое раздражение. Розовая лошадка, мазнув по мне взглядом, вернулась к более интересующему ее чаю с шоколадными печенюшками.
– добрый день леди. Чем обязан визиту таких красавиц?
Нацепив на морду самое добродушное, (но при этом с примесью надменности), выражение, захожу в комнату, и неспешно занимаю одно из свободных кресел рядом с чайным столиком. Тут же из другой двери появляется Ангел с подносом, на котором стоит фарфоровая чашечка и блюдце с пирожным.
– принцесса Селестия решила, что вам нужна помощь.
– Дождавшись когда служанка уйдет, заговорила Рарити.
– Но мне кажется, вы и сами вполне неплохо справляетесь, да и своих "помощников" у вас более чем достаточно.
– неужели вам неприятно мое общество?
– Подпускаю в голос обиды и разочарования.
– мое время стоит очень дорого, и вместо того что бы тратить его без дела здесь, я могла бы разобраться с парой заказов...
– Белая единорожка изобразила жест, должный изображать усталый взмах рукой.
– Впрочем, не стоит об этом, приказы принцессы важнее личных дел.
– а вы, мисс Пинкамина, так же считаете визит в мой дом, пустой тратой времени?
Розовая лошадка, с сожалением проводила взглядом последний кусочек пирожного, скрывшийся за моими зубами, после чего вернула внимание своему чаю. Когда она все же заговорила, в голосе звучала неподдельная скука:
– я надеялась, что в доме злобного древнего бога, будет немного интереснее. Впрочем, до вечера у меня все равно нет никаких дел, так что не вижу разницы сидеть у себя и смотреть телевизор, или тащиться за город...
– Ехидно скривив мордочку, девушка с необычайно проницательными глазами, (одетая в желтый топик с рисунком в виде оранжевых цветов, и серые облегающие штаны, доходящие до середины голеней), добавила, окончательно теряя ко мне интерес.
– Зовите меня Пинки, не люблю свое полное имя.
– что ж... раз так...
– Отставляю в сторону опустевшую чашку, и внимательно смотрю в глаза Рарити, от чего единорожка нервно напрягается, словно ожидает, что я на нее нападу.
– Я тут решил заняться бизнесом, а символ для компании и униформу для сотрудников придумать не могу...
– не работаю бесплатно.
– Отрезала единорожка, почувствовав себя в своей стихии.
– а разве я спорю?
– Изображаю удивление.
– О цене договоримся, когда я увижу хотя-бы приблизительные наброски.