Проводник в бездну
Шрифт:
Тревога теперь всюду — и на земле, и в небе, и в душах людских. В душах, наверное, самая тревожная из тревог.
ЛЕСНЫЕ ГОСТИ
Стучали молотки на Поликарповом подворье, звенела пила, сухо шелестел рубанок: Налыгачи отгораживались от людей высоким забором из досок, пахнущих живицей, да заодно делали пристройку к сараю.
И уже не прятались ни от кого Мыкифор и Мыколай, свободно ходили по селу, бахвалились: один — дезертирством, другой — побегом из тюрьмы.
— Дураков
— Когда нас перегоняли в другой лагерь, я в лесу юркнул в кусты — и приветик, Советы. Ха-ха-ха…
Федора проворно бегала по двору — носила что-то из погреба, потрошила кур. Говорят, в соседних сёлах уже побывали коменданты, вот-вот и к ним заявятся. Поликарп тоже не сидел сложа руки — вертелся возле сыновей, что-то им растолковывал. И вот наконец:
— Тату, идите-ка сюда. Смотрите, вон что-то маячит.
Приймак не торопясь, в больших калошах пошаркал к воротам.
— Что там?
Мыколай вытер вспотевшее лицо, показал на дорогу, по которой ползли грузовые машины.
— Они! — кивнул головой старый. И крикнул в хату Федоре: — Ты там того!.. Сейчас будут!
А сам, скинув плоский кожаный картуз, пригладив гусиный пушок на темени, рысцой побежал навстречу «новой власти».
Машины остановились возле хаты деда Зубатого. Из кабины молодцевато выпрыгнул немецкий офицер с перевязанной рукой. За ним заторопился следом какой-то вылинявший, словно старая фотография, панок с безбровым лицом. Офицер быстро осмотрелся, сказал безбровому панку:
— Здесь сходка!
В это время подбежал, заплетая ногами, Поликарп, подобострастно поклонился офицеру с перевязанной рукой. Ты гляди! Да это же тот, что гостинец дал, коробочку сигарет! А в селе болтали, будто бы те, которые над памятником надругались, уже на том свете… Выходит, живой. Только лесовики потрепали малость, потому что левая рука на перевязи… С офицера Поликарп перевёл взгляд на панка. Как будто знакомое лицо.
— Поликарп, ты? — выдавил из себя панок.
Приймак вгляделся и узнал в панке бывшего хозяина большой паровой мельницы в Чернобаевке.
— Свирид?
— Он самый… Хо-хо! Не ждал?
— От какой чёртовой мате… — не закончил, по-
давился на слове. — Так, так, так, вон оно как. А мы думали, и кости твои того…
— Петух думал да в суп попал, — недовольно сморщился бывший хозяин паровой мельницы.
Поликарп закашлялся и промямлил своё обычное:
— А вы раз-раз — и ваших нет? В Германии или в Гамерике того… житие имели?
— Не об этом речь, — ещё больше сморщился панок. И, склонившись к офицеру, прогерготал что-то по-немецки. Офицер приложил два пальца к козырьку высокой фуражки, потом протянул эти два пальца Приймаку.
— Отшень рад. Обер-лейтенант Брандт.
— А мы уже, хе-хе, вроде бы знакомые. Пан охвицер мне папироски подарил… Так, так, так…
— Вот и нашли, кого нужно, — произнёс панок
Поликарп не осмеливался надеть свой кожаный блин-картуз, хотя было уже холодно. Он тёрся, мялся, не знал, с какого бока подступить к новой власти.
— Кгм… Свирид…
— Вакумович…
— Извиняйте, Свирид Вакумович, может быть, вы того… с освободителем зашли бы, честь оказали…
Панок и офицер перекинулись словами по-немецки, и офицер, оскалив зубы в золотых коронках, милостиво согласился:
— Гут.
— Просим покорно, — согнулся Налыгач в три погибели, когда подошли к хате. — Заходите, заходите».
Мыколай с Мыкифором стояли на подворье, вытянувшись перед офицером.
— Заходите, гости наши дорогие, заходите, ослобонители наши, — щебетала на пороге Федора.
Гости пили и ели более чем хорошо. Особенно старался панок. Он и сам успевал есть и пить, и «дорогому ослобонителю» подкладывал, подливал.
— Колбаса — это национальная гордость, — пояснял он.
— Точно, — кивал головой опьяневший Приймак
Он подливал самогон панку и старался вклиниться в разговор, даже тосты произносил:
— За фюлера! Полную! За фюлера надо полную!
— Фюрера, — морщась, поправлял панок, и Приймак радостно соглашался:
— Тошно, тошно, за фюлера… Полную, у нас за флю… флю… хлю… тьфу ты, погань всякая лезет на язык… За пана охвицера, потому что фю… флю… И выдумают же некрести, трудно даже произнести.
— За ослобонителей, — подпевала Федора, которая ещё больше раскраснелась.
— Вод-ка, — между тем объснял панок офицеру, — тоже национальная гордость. Не зря говорят украинцы: будет колбаса и чарка, пройдёт и сварка [4] . Мы считаем: ссоры между украинским народом и фюрером не может быть. Пусть герр обер-лейтенант посмотрит на представителя украинского народа, который с присущей народу гуманностью угощает немецкого представителя…
Налыгач переел, перепил и пьяно икал.
4
Сварка — ссора (укр.).
— Точно, точно… С флю… тьфу ты… с фюлером ссориться не будем. Это точно…
Ему было весьма приятно, что панок оценил его старания.
— Жили мы, Свирид, так: прикладай та прикрадай, тогда и будешь иметь.
Налыгач повёл рукой по хате, заставленной всяким добытым добром.
— У вас в хате как в магазине, — ещё раз похвалил панок Налыгача и вновь принялся за курятину, за колбасу.
— Ну, энде, конец! — неожиданно резко сказал офицер и встал.
Когда «освободители», красные от самогона и Федориных щедрых закусок, покачиваясь, вышли на улицу, на площади уже собирались люди.