Психология спорта
Шрифт:
Четвертой составляющей культуры речи тренера является грамотное произношение слов из обыденной речи. Некоторые тренеры допускают ошибки в ударении, например: «по два, по три» вместо «по два, по три», «километр» вместо «километр», «за голову» вместо «за голову», «поняли» вместо «поняли», «тренера» вместо «тренеры», «легкоатлеты» вместо «легкоатлеты» и т. д.
Другого рода ошибки встречаются у тренеров при применении слов и выражений, возникших под влиянием местных диалектов. Говорят, например, «слазь с гимнастической стенки» вместо «слезай», «ложи мяч» вместо «положи»,
Пятой составляющей культуры речи тренера является правильное использование специальной терминологии. Специальная терминология занимает в словарном запасе тренера большое место, облегчает общение и взаимопонимание. Знание учениками терминологии способствует более быстрому овладению ими физическими упражнениями, увеличивает плотность занятия. Часто, однако, тренеры неумело применяют спортивную терминологию: употребляют режущие слух фразеологические обороты, вставляют лишние слова, жаргонные и модные словечки.
Примерами употребления режущих слух устойчивых выражений могут служить: «выпрямить заднюю ногу», «выпрямить нижнюю руку», «выбросить ноги», «нагнуть туловище» (вместо «наклонить») и т. п.
Примерами использования лишних слов являются: «на месте стой» вместо «стой», «по порядку номеров рассчитайсь» вместо «по порядку рассчитайсь», «вперед шагом марш» вместо «шагом марш», «в обход по залу шагом марш» вместо «в обход шагом марш», «от середины направо и налево разомкнись» вместо «от середины разомкнись» и т. д.
Нужно решительно изгонять из своей речи жаргонные и модные словечки, такие как «классно», «мощно», «законно», «ощетинься» и т. п.
Недопустимы в речи тренера, как бы он ни был раздражен, оскорбительные слова.
Шестой составляющей культуры речи тренера является немногословие . Некоторые тренеры, вместо того чтобы четко назвать упражнение, подробнейшим образом описывают положение головы, туловища, плеч, кистей рук, забывая, что вначале нужно акцентировать внимание учеников лишь на главных элементах. Многословие проявляется и тогда, когда тренер, указывая на ошибки ученика, подвергает подробному анализу все допущенные им отклонения от образца. Наконец, многословие выражается в частых повторениях.
Конечно, краткость не является самоцелью. Чрезмерно сжатый, почти телеграфный язык тоже не украшает речь, особенно когда вследствие сокращения слов команды и распоряжения тренера становятся двусмысленными.
Культура речи тренера связана с рече-двигательной координацией, под которой понимают умение одновременно показывать и объяснять упражнение, не нарушая при этом ни качества исполнения упражнения, ни плавности и выразительности речи. Это умение особенно слабо развито у тренеров с небольшим стажем работы.
19.5. Стили общения тренеров
Выделяется несколько стилей общения. Один из них основывается на привязке стиля общения к стилю руководства: авторитарному стилю руководства соответствует авторитарный (императивный) стиль общения, демократическому стилю руководства – демократический стиль общения. При этом речь не идет об их отождествлении, так как стиль руководства характеризуется не только стилем общения, но и способом принятия решения (единоличным или коллегиальным), ориентацией на инициативность подчиненных или же на жесткую регламентацию их активности и т. д. Поэтому стиль общения относится к стилю руководства как часть к целому.
Авторитарный и демократический стили общения различаются по форме выражения воздействий, частоте использования тех или иных форм воздействия на спортсменов и широте общения (табл. 19.1).
Приведенные в таблице данные не следует толковать так, будто тренеры с авторитарным стилем общения используют только инструктаж, команды и т. п., а тренеры демократического стиля – только предложения, советы и обсуждение. Все эти формы передачи информации могут использоваться тренерами с различным стилем общения, однако при этом частота их использования разная.
Более подробная характеристика общения тренеров, имеющих различный стиль руководства, дана М. В. Прохоровой (Особенности коммуникативной деятельности тренера ДЮСШ: Автореф. дис. … канд. наук. М., 1974). У тренеров автократического стиля в содержании обращений воспитательная информация, связанная с побуждением к самостоятельности иинициативности, к совместным обсуждениям вопросов и т. д., почти отсутствует; организационная же, отражающая четкость, порядок работы, выражена на среднем уровне. Из форм обращений преобладают неодобрения и замечания, часто выражаемые в ироничном и резком тоне.
Таблица 19.1
Характеристика стилей общения
Для тренеров демократического стиля управления характерно преобладание воспитательной информации, использование одобрений, приветливого тона обращений. Неодобрение они выражают очень редко. Обращения адресуются в основном сильным спортсменам.
Либеральный стиль руководства характеризуется большим объемом организационной информации, меньшим объемом учебной информации, частыми замечаниями, приветливым тоном обращений.
Тренеры-автократы уделяют больше внимания общению с администрацией и меньше – с родителями своих учеников. Тренеры демократического стиля уделяют равное внимание общению с руководством, родителями учеников, коллегами и учащимися, а тренеры-либералы мало общаются с учащимися.
На соревнованиях тренеры чаще, чем на тренировках, используют авторитарный стиль общения (требования, замечания, порицания, команды, указания).
Имеются и другие подходы к выделению стилей общения. В одном, условно обозначенном «А», преобладают организационные и дидактические цели, организующие и корректирующие действия, прямые обращения; в другом стиле («Б») преобладают дидактические цели, оценочные, контролирующие и стимулирующие действия и косвенные обращения. Стиль «А» характерен для педагогов с сильной и лабильной нервной системой, а стиль «Б» более соответствует педагогам с сильной и инертной нервной системой.