Птица и меч
Шрифт:
Если бы я не дышала так глубоко, то не уловила бы гулкое эхо, которое металось в моей пустой груди. Если бы я не вслушивалась так чутко, то не заметила бы тишину, которую обычно порождало отсутствие Тираса. А если бы мои мысли не бились так судорожно, не пришла бы к преждевременным заключениям, которые причинили мне боль.
Я что-то заметила краем глаза и обернулась к балкону. Отчаянно колотящееся сердце споткнулось и оборвалось. Он был там, за балконными шторами, сидел на перилах с распростертыми крыльями, словно только что опустился передохнуть, и красные кончики его перьев яркими каплями сверкали на солнце. У меня обожгло горло, взгляд
— Тирас?
Имя соскользнуло с губ с такой легкостью, словно я произносила его уже тысячу раз. Я повторила его вновь, и оно, внезапно отяжелев, стекло с подбородка вместе с ручейком слез. Орел ударил крыльями по воздуху, будто собираясь улететь, и на мгновение завис в воздухе над балконом. В следующий миг он распался на части — точно разноцветные стекла в калейдоскопе, — и они, замерцав в утреннем свете, собрались заново в ином порядке. Передо мной стоял Тирас. В человеческом обличье. Живой и невредимый.
Я молча смотрела на его темные волосы и теплую кожу, сияющие черные глаза и мягкую улыбку, а по щекам продолжали струиться слезы. Он в два шага преодолел расстояние между нами и коснулся моего лица самыми что ни на есть человеческими пальцами.
— Ты плачешь, — прошептал он.
— Т-ты… п-птица… — выдавила я, заикаясь.
Он улыбнулся еще шире, чем смутил меня.
— А ты говоришь.
— А ты все еще птица, — повторила я.
Тирас надавил подушечкой большого пальца мне на нижнюю губу.
— Да, — спокойно подтвердил он.
Я недоуменно нахмурила брови и уже открыла рот, чтобы задать вопрос, но Тирас воспользовался этим и приник своими губами к моим. В этом поцелуе выразилось все его страдание от долгой разлуки и безграничная преданность мне.
— Тирас, — пробормотала я, и поцелуй стал глубже, словно ему понравился вкус своего имени на моих губах.
Несколько секунд мы стояли молча, наслаждаясь моментом, хотя я так и не перестала плакать.
— Я же забрала слово, — всхлипнула я. — А ты все равно птица.
— Да, — прошептал он, держа в ладонях мое лицо и стирая слезы кончиками пальцев.
— Это я сделала тебя орлом. Я не хотела. Это вышло случайно. Прости. — Я признавалась, спотыкаясь на каждом слове и испытывая непреодолимое желание упасть перед ним на пол и на коленях вымаливать прощение.
— Микия, — откликнулся он мягко. — Я знаю. Буджуни мне рассказал.
— Ты так хотел летать… Я не собиралась причинять тебе боль. И не представляла, что может случиться.
— Я по-прежнему хочу летать, — ответил он с печальной улыбкой. — И не могу представить свою жизнь без неба. Но орлом меня сделала не ты. Ты лишь сделала невозможным мое превращение в кого-либо другого. Теперь запрет снят, и я… могу меняться.
Он отступил на шаг и выставил перед собой руку, веля мне оставаться на месте.
— Смотри.
В воздухе снова вспыхнули разноцветные блики, и на месте Тираса появился большой черный волк со свешенным набок языком, словно он пробежал десяток миль. Я прижала ладонь ко рту, чтобы не закричать. Волк неспешно приблизился, поднял огромную лапу и осторожно приложил ее к моему животу самым дружелюбным жестом. Я хихикнула, и волк немедленно превратился в гремучую змею с золотыми полосками на черной чешуе. Я кое-как подавила порыв забраться с ногами на кровать, но змея уже сменилась мартышкой с большими печальными глазами, мартышка — лебедем с изящной шеей, а лебедь — застенчивым ленивцем с длинными мохнатыми руками, словно умоляющими об объятии. Когда Тирас обернулся ослом, я расхохоталась в голос. Он менял форму с такой же легкостью, с какой я сплетала заклинания или произносила слова. Когда он снова предстал передо мной в человеческом облике, ничем не напоминая тех животных, вид которых недавно принимал, я наконец все поняла.
— Мой отец был кое в чем прав, — сказал Тирас.
Я выжидающе склонила голову.
— Я в точности как он.
Я открыла рот, чтобы возразить, но он мягко накрыл мой рот ладонью.
— Я унаследовал его дар. И могу превращаться в кого угодно. Но я не хочу быть таким, как он.
— Кем же ты хочешь быть? Выбор за тобой, — спросила я, целуя пальцы, по-прежнему прижатые к моим губам.
— Я хочу быть хорошим человеком, — твердо сказал Тирас. В его голосе звучала правда. — Справедливым королем. Твоим мужем, братом Келя и отцом нашего ребенка. Помимо этого, я буду тем, кем ты пожелаешь меня видеть.
— Тогда, думаю, я тебя удержу, — прошептала я.
Буджуни сказал, что нельзя исцелиться, ненавидя, так что королевству предстоял долгий путь исцеления. В Джеру хорошо умели ненавидеть. Его жители растили и пестовали это чувство столетиями, оно было тесно переплетено с традициями и историей, и на перемены требовалось время.
Пряхи, Целители, Перевертыши и Рассказчики все смелее заявляли о своих талантах, приободренные изменениями в политике королевства, однако у некоторых жителей они по-прежнему вызывали страх. Золтев дал бывшим подданным множество причин бояться и избегать Одаренных. Он использовал силу для устрашения и разрушения, и не в тех руках дары Создателя действительно могли быть ужасны. Но Творец наделил своих детей не только дарами, но и способностью к выбору. Как сказал Соркин, то, как человек распоряжается даром, и есть его истинная мера. Поэтому мы с Тирасом переписали законы, и теперь любой подданный оценивался по своим поступкам, а не способностям.
Кель страдал. Ему было особенно сложно избавиться от ненависти. Он вернул к жизни Тираса и исцелил меня, но так долго скрывал свой дар, что теперь его невозможно было принять. А еще Кель больше не доверял самому себе. Его слишком много раз спасали и предавали люди, о которых он неправильно судил.
Леди Фири исчезла, ускользнув с поля боя и превратившись в очередную бессчетную версию себя. Ее отец умер вскоре после атаки на Джеру. Оказалось, что она солгала не обо всем. Вольгары действительно напали на сопровождавший ее отряд, но никому бы и в голову не пришло, что все это подстроено ей самой. Никто не знал, как она связалась с Вожаком. Мы знали только, что они заключили сделку, но все пошло не так, как она надеялась. Поэтому мы держались настороже, успокоенные лишь тем, что она может изменить обличье, но не лицо. Дни леди Фири миновали безвозвратно.
Управление провинцией перешло к единственному живому родственнику лорда Фири — его сестре. Палата лордов некоторое время страдала от мысли, что во главе целого края встанет женщина, но их протесты были слабыми, а аргументы — беспочвенными. Вскоре они поспешили удалиться в свои крепости и цитадели, чтобы изображать там власть, которой больше не обладали. Отец уехал в Корвин, пережив непродолжительный приступ недомогания из-за моих ран. Я его отпустила. Буджуни сказал, что так надо. Я отпустила отца, избавилась от ненависти — и начала исцеляться.