Публичный дом тетушки Марджери
Шрифт:
Деймон развернулся от окна и, увидев, что я уже спустилась и подхожу к столу, услужливо подскочил, чтобы отодвинуть стул.
Все же он удивительный джентльмен. Я с благодарностью посмотрела ему в глаза, ответом мне послужила легкая улыбка.
Прежде чем сесть за стол самому, Стоун погасил свет в гостиной, оставив только фонарики цветной иллюминации.
– Ну что, раз все собрались, приступим? – объявила Лина.
Вид у рыжей был наисчастливейший, зеленые глаза лукаво блестели в свете гирлянд.
С
– С Новым годом! – провозгласил Стоун, поднимая свой бокал. – Пускай в этом году мечты каждого из нас сбудутся.
Фужеры легко звякнули друг о друга, возвещая о начале праздника. Немного пригубив шампанское, я посмаковала его кисло-сладкий вкус во рту и отставила бокал в сторону.
Каролина заботливо подкладывала в тарелку Деймона салат, а меня вдруг посетило острое и неожиданное чувство фальшивости происходящего.
Тост доктора не сбудется. Ведь мечта у нас на троих одна – покинуть этот чертов Квартал. И шансы это сделать были только у меня.
Салат неожиданно показался безвкусным.
– Тори, твой тост на правах хозяйки дома, – Деймон все так же приветливо улыбался мне, а я позавидовала его таланту быть счастливым, несмотря ни на что.
Я немного привстала, чтобы поднять свой бокал. Портить настроение кому-либо еще я не собиралась. Взглянув на часы, где до полуночи оставалось всего полчаса, я произнесла торжественное:
– Пускай все самое страшное останется в старом году, а новый не принесет разочарований.
Очередной звон хрусталя прервался настойчивым стуком в дверь. Я нахмурилась.
Мы больше никого не ждали. Попытку отставить бокал в сторону, не испив, прервал Дей:
– Плохая примета, иначе тост не сбудется, – по-особому сурово произнес он, уже поднимаясь из-за стола, чтобы вместе со мной узнать, кого же там черти принесли на ночь глядя.
Торопливо отхлебнув глоток и едва не расплескав остатки напитка, я поставила фужер и поспешила в холл. Стоун шел следом, завершала нашу короткую процессию Лина, она опасливо выглядывала из-за двери.
– Кто там? – осторожно поинтересовалась я и, не услышав ответа, забеспокоилась еще больше.
– Быть может кто-то из соседок пошутил? – предположила рыжая. – Зои, например.
Я отрицательно покачала головой: беременной куртизанке было явно не до скачек по сугробам с целью оторвать нас от праздничного стола.
Тем более очередной стук, но уже более вялый раздался снаружи.
Решительно провернув ключ в скважине, я потянула дверь, чтобы хоть немного приоткрыть и узнать, кто за ней.
Морозный воздух ворвался в дом, заставляя неуютно поежиться.
На пороге стоял продрогший Аластар в тонком сюртуке, опираясь о дверной косяк и стуча зубами. В руке он сжимал почти допитую бутылку скотча.
Сноб был смертельно пьян, что подтверждалось запахом алкоголя, и он едва держался на ногах.
Взгляд мутных глаз на меня, короткий - на Деймона за моей спиной и заплетающееся:
– Кажется, я и здесь лишний.
Фокс кивнул сам себе и, отделившись от косяка, развернулся, чтобы уйти в снежную вьюгу.
Несколько мгновений я пыталась осознать произошедшее. Автомобиля на дороге не было, а, значит, Аластар пришел сюда пешком, максимум нанял где-то возничего, которого теперь наверняка отпустил. А поймать нового в новогоднюю ночь на пустых улицах Панема было делом фактически невозможным.
Сама не понимая, что на меня нашло, я выбежала за ним в мороз, чтобы догнать и схватить за рукав. Он дернулся от моего прикосновения, словно от пощечины и попытался выдернуть руку:
– Простите, что ворвался к вам на праздник. Я не подумал.
– Да бросьте, – перекрикивая ветер, выпалила я. – Заходите в дом, раз пришли. Еды нам хватит, а с алкоголем вы, кажется, уже перебрали!
По-честному, я просто боялась его отпускать. Не знаю, что заставило Фокса припереться в Квартал в таком состоянии в новогоднюю ночь, но явно не жажда секса. Аластар выглядел потерянным, а, значит, мог на пьяную голову натворить много глупостей, или, того хуже, замерзнуть в ближайшем сугробе.
Я буквально затолкала продрогшего сноба в дом. Под недовольным взглядом Деймона я провела Аластара в гостиную и усадила на стул, на котором еще недавно сидела сама.
– А это кто? – едва слышно спросила Лина.
Ответом послужило шипение Доктора:
– Бывший клиент.
В тепле Фокса начало клонить в сон. Выпитый алкоголь играл с аристократом в нечестную игру, и с каждой секундой Аластар пьянел все больше.
– А помните, Тори, вы мне сказали, что мужчины сбегают к продажным женщинам в Квартал, спасаясь от холодности жен?
– Помню, – буркнула я.
В данный момент я пыталась стащить с Фокса вымокший под снегом сюртук и ужасно злилась, что в этом деле мне никто не помогал.
Стоун стоял в стороне и явно был против столь неожиданного гостя. Если с приглашенной Каролиной он смирился, то Аластар в его планы никак не входил. Подруга же выглядывала из-за спины доктора в растерянности, не понимая, что ей делать.
– Вы были правы, Тори, – не успокаивался Фокс. Его язык заплетался, но он продолжал старательно выговаривать слова, при этом неотрывно глядя на меня, словно искал поддержки. – Я попался на удочку, которой, был уверен, избегу.
– Сочувствую, – холодно сказала я, наконец избавив гостя от верхней одежды.