Пугливая герцогиня
Шрифт:
Где-то в глубине души проснулся крохотный озорной бесенок, который показывался крайне редко, но теперь словно подталкивал ее вперед. «Давай, — шептал он вкрадчиво и соблазнительно. — Будь же ты смелее, наконец! Какой от этого вред? Ты достаточно потрудилась».
Но она боялась не только вреда, но и опасностей. Насколько велик риск? Тем не менее искушение почти завладело ею.
— Не знаю, — сказала она, — думаю…
— Добрый день, леди! — Чей-то голос прервал ее. — Чудесная погода сегодня, не правда ли?
Эмили подняла глаза и увидела мистера Джорджа Рейберна,
Теперь же, когда сезон подходил к концу, стоило более ответственно и серьезно продемонстрировать свои намерения, если таковые у него были. Если бы он действительно нравился Эмили, возможно, она смогла бы убедить родителей в том, что Рейберн — вполне подходящая партия.
Лошадь мистера Рейберна поравнялась с экипажем, и он улыбнулся девушкам, учтиво приподняв шляпу. «Я просто обязана ему симпатизировать», — думала Эмили, отвечая улыбкой. Он чрезвычайно привлекателен: блестящие волнистые темные волосы и карие глаза, волевая челюсть и прямой нос. Высок и строен, атлетического сложения. У него немало почитательниц. Он любит поэзию, много путешествует, обо всем имеет верное суждение и обладает безукоризненными манерами.
Кроме того, Эмили и впрямь казалось, что она ему действительно нравилась. Его не отталкивала ни ее застенчивость, ни недостаток танцевальных навыков. Почему же он не мог ей понравиться? Возможно, причина в том, как он смотрел на нее. Хотя не исключено, что ей попросту показалось. Все остальные, и Джейн тоже, похоже, были им совершенно очарованы. Подруга протянула руку мистеру Рейберну, заливаясь радостным смехом.
— Мистер Рейберн! Мы не виделись с вами на этой неделе, — сказала Джейн.
— У меня скопились кое-какие имущественные дела, не терпящие отлагательств, — ответил он. Беседуя с Джейн, Рейберн устремил взгляд на Эмили. — Вряд ли мое отсутствие так уж всех озадачило, учитывая всю эту бальную суету завершающегося сезона.
— О, я готова поклясться, что вас не хватало! — воскликнула Джейн. — У леди Орман вообще недоставало кавалеров для танцев, не так ли, Эмили?
Эмили улыбнулась, вспоминая, что сама не танцевала вовсе, невзирая на количество мужчин.
— Да, действительно не хватало, по крайней мере, хороших партнеров для танцев.
Мистер Рейберн удивленно поднял брови:
— Вы считаете меня хорошим партнером, леди Эмили?
— Вам удалось быть грациозным настолько, что я ни разу не наступила вам на ногу, мистер Рейберн, к тому же вы несколько раз спасли меня от неминуемого падения. Так что для меня вы — настоящий эксперт в танцах.
— Рад, что произвел на вас впечатление хотя бы этим, леди Эмили, — ответил он.
Джейн смотрела
— Может быть, прогуляемся немного? Хочется размяться.
Эмили, кивнув, с готовностью согласилась. Возможно, если они будут гулять, смешавшись с толпой, ей будет легче избегать пристального взгляда карих глаз мистера Рейберна. Ей казалось, что он постоянно смотрит на нее, ожидая чего-то, непонятно, правда, чего именно. Она лишь чувствовала, что это вызывает у нее какое-то беспокойство и дискомфорт, и это совсем не похоже на ощущения от взгляда герцога Мэннинга.
Они вышли из экипажа и отправились пешком вдоль пешеходной дорожки. Эмили любила бывать в парке по утрам, когда тротуары еще пустынны и лишь изредка встречаются няньки со своими подопечными да лакеи, выгуливающие любимых собачек хозяина. Она с удовольствием наблюдала за детьми, играющими с обручами и куклами, наслаждалась свежим прозрачным воздухом и чувством свободы. В такие минуты она с тоской и вожделением мечтала о тех днях, когда у нее будет свой ребенок, как она будет гулять с ним в парке, воспитывать и любить всей душой.
Ближе к вечеру парк менялся до неузнаваемости: его заполняли одетые по последней моде светские дамы и джентльмены, прибывшие сюда с нескрываемым намерением себя показать и на других посмотреть. Шумно смеясь, какая-то пара прошла мимо них и толкнула Эмили. Она оступилась, и мистер Рейберн подхватил ее за руку, довольно сильно сжав в своей.
— С вами все в порядке, леди Эмили? — спросил он.
— Ах да, благодарю вас, — ответила Эмили, стараясь высвободить руку, но он продолжал удерживать ее и вел за собой, пытаясь найти хоть клочок свободного пространства.
— Сегодня здесь особенно многолюдно, — отметила Джейн так, словно в другие дни было по-другому. — Нам так повезло, что вы с нами, мистер Рейберн, в случае чего вы сможете нас защитить.
— А как повезло мне, что я сопровождаю двух таких милых леди. Мне позавидует любой мужчина из собравшихся здесь, — ответил он с очаровательной улыбкой. — Ну а теперь, мисс Торнтон, леди Эмили, может быть, вы все-таки расскажете мне обо всем, что я, как ни печально, вынужденно пропустил ввиду моего отсутствия в городе? Действительно ли прием у леди Орман явился таким столпотворением, как предсказывали?
— Да уж! Нельзя было и шагу ступить, чтобы тебе не отдавили ногу, — воскликнула Джейн, не желая признаваться, что ее не было на бале.
Пока подруга без умолку болтала о званом вечере, Эмили, уже почти не слушая, уносилась мыслями далеко от этих сплетен, многолюдного парка и даже мистера Рейберна, все еще сжимавшего ее руку. Она думала о своем уроке у миссис Годдард, запланированном на следующую неделю, о любимой ученице Салли, подающей большие надежды, и о том, как успешно продвигаются вперед все ее подопечные. Им уже требовался более сложный материал, чтобы продолжать развиваться. Быть может, ей стоило обучить их и азам итальянского? Возможно, некоторые из них уже в ближайшем будущем смогли бы стать гувернантками.