Путь императора
Шрифт:
Злодей захохотал и завертел топором. Его противник застыл с опущенным мечом. Как будто врос в песок.
– А-а-а! – заревела толпа.
Боевой топор с узким изогнутым лезвием грохнул о щит Тарана. Тот в ответ полоснул по ногам противника. Злодей высоко подпрыгнул и ударил сверху. Короткое движение щита отбросило оружие в сторону. Ноги Тарана стояли твердо, как стволы деревьев. Горизонтальный взмах меча заставил Злодея отпрыгнуть назад. Но он тут же атаковал снова. Обманный удар: секира описала полукруг, целя в ногу Тарана, но тот вовремя убрал ногу. Злодей что-то прокричал – Фаргал не разобрал, что именно,– и обрушил на противника целый каскад ударов. Таран стоял твердо. Только время от времени поворачивался,
– Ы-а-а! – взвыла толпа.
Таран поймал-таки противника. Меч его ударил в щиток на ноге, и Злодей упал. Но крови не было.
– Плашмя,– буркнул Хархаздагал.
Таран отшвырнул щит и, схватив меч двумя руками, принялся за дело. От первого же удара щит Злодея развалился пополам. Еще один – и секира вылетела из рук Злодея, а сам он, получив сапогом по лодыжке, свалился на песок. Но не сдался. Таран, перехватив меч, попытался приколоть упавшего, но Злодей увернулся. Тем не менее подняться на ноги противник ему не дал. Снова сжав рукоять меча прямым хватом, Таран наносил удар за ударом, а его противник только и мог, что перекатываться по Арене. Малейший просчет – и ему конец. Злодей вдруг дико взвыл, Таран от неожиданности придержал удар, и хитрый гладиатор, рывком перекувырнувшись через голову, оказался на ногах. И проворно отбежал на дюжину шагов. Толпа на трибунах вопила так, что закладывало уши. Таран деловито потрусил к своему противнику. Тот подался назад, метнулся вбок и сделал попытку проскочить в топору, оставшемуся лежать на песке примерно в тридцати шагах, но Таран успел преградить путь. Он оказался намного проворней, чем показалось Фаргалу с первого взгляда.
Злодей рванулся вправо, но соперник вновь оказался там, где нужно, и оттеснил его еще на десяток шагов. А ведь каждый шаг назад, ближе к решетке, ограничивал пространство безоружного гладиатора. Когда Таран прижмет его к прутьям – Злодею конец. Оба гладиатора это понимали.
Ложные рывки Злодея не могли обмануть противника. Длинный меч Тарана с легкостью перелетал из одной руки в другую. Взмах – и противник отступил еще на полшага. До решетки ему оставалось уже не больше десяти локтей. И тогда Злодей, которому терять было нечего, повернулся в противнику спиной, разбежался и, подпрыгнув, ухватился за вертикальный прут. Таран рванулся вперед, но подгоняемый инстинктом самосохранения противник уже вскарабкался на высоту семи локтей, ухватился за горизонтальную перекладину, потянулся, перекинул ногу и устроился наверху прочно.
Таран топтался внизу.
– Слезай! – потребовал он.
Злодей ответил бранью.
Таран расстегнул ремешок и стащил с головы шлем. На трибунах возмущенно засвистели. Толпа требовала драки.
Таран отошел подальше, надеясь, что противник, получив шанс, спрыгнет. Но Злодей остался на своем насесте.
– Принеси мой топор! – потребовал он сверху.
– А хрен тебе салом не смазать? – гаркнул Таран.
Распорядитель на пару с помощником Управителя Жебом уже бежали к Хархаздагалу.
– Снять его, снять, пусть немедленно слезет! – еще издали закричал Распорядитель Игр.
Лицо его цветом напоминало вареную свеклу.
Хархаздагал молчал.
– Ты – помощник Управителя! – взвизгнул Распорядитель.
– Он – тоже,– невозмутимо ответил горец.
Распорядитель повернулся к опешившему Жебу:
– Ты, болван! Сгони его вниз! Император недоволен!
Жеб посмотрел на Злодея. Тот сверху осыпал Тарана ругательствами и слезать не собирался.
– Это он их
– Ты подбирал пары,– не повышая голоса, спокойно сказал Хархаздагал.
Распорядитель перевел взгляд с бесстрастного лица самерийца на побледневшую физиономию Жеба, и губы его задрожали.
– Все,– упавшим голосом пробормотал он.– Нам конец. Оскорбление Ашшура.
Казалось, побледнеть еще больше было уже невозможно, но Жебу это удалось. Кожа его теперь цветом напоминала кожу утопленника, пару дней пролежавшего в воде. Вольноотпущенник дважды повернулся вокруг своей оси и припустил по дорожке, окаймлявшей Арену.
– Ну-ка слазь! – истошно завопил он.
– Пусть он принесет мой топор и отойдет подальше! – потребовал Злодей.
– Принеси ему топор! – приказал Жеб.
– Пусть спустится и возьмет,– сказал Таран.– Это честно.
– Слезай и возьми топор! – закричал вольноотпущенник.
Шум на трибунах утих. Зрители сообразили, что им представляется новое развлечение.
– Угу,– буркнул Злодей.– Уже взял. Как только я слезу, он меня прикончит.
– Я с тебя шкуру сдеру!
– Пусть он принесет топор!
– Плесень тебе в глотку, а не топор!
– Принеси ему топор!
– Хрен ему верблюжий…
Толпа снова зашумела. Часть веселилась, слушая перебранку, но большинство негодовало.
– П-пом-моги,– заикаясь, проговорил Распорядитель.
Хархаздагал поднялся (он сидел рядом с Фаргалом) и направился к «собеседникам».
– Заткнись,– велел он Жебу. И – Злодею: – Не слезешь?
– Пусть он…
– Принеси топор,– приказал Хархаздагал Тарану.
Тот не осмелился ослушаться. Он вернулся с топором Злодея в одной руке и собственным мечом – в другой.
– Нет,– сказал Хархаздагал, когда гладиатор собрался положить топор на песок.– Разве я сказал: оставь ему оружие?
И тут до Тарана дошло. Он ухмыльнулся и перехватил топор в правую руку. Злодей попытался что-то предпринять, но он не был обезьяной, чтобы скакать вверх-вниз по решетке. Таран замахнулся и метнул топор. Злодей извернулся самым невероятным образом, попытался поймать оружие, даже задел его, но не удержал, и топор обухом угодил по кисти его левой руки. Латная рукавица ослабила удар, однако недостаточно. Пальцы Злодея разжались, он потерял равновесие и с воплем полетел вниз.
Меч противника встретил его еще в воздухе. Злодей с воплем рухнул на песок. Таран, крякнув, вогнал клинок ему в шею.
– Победил Таран! – поспешно, не дожидаясь, пока проигравшего проверят железом, возвестил глашатай.
Приветствия победителю были весьма умеренными. Хотя он-то как раз вел себя вполне достойно.
11
Утром первого дня Праздника Ашшура фетсы форсировали Агру. Не встретив сопротивления, они маршем по Царской дороге прошли одиннадцать миль, отделявших северный берег Агры от столицы Земли Шорарг Гарвиша, и, опять-таки без малейшего сопротивления, вступили в открытые, как и положено в праздник, южные ворота города. Десять тысяч солдат гарнизона, которым не составило бы труда защитить Гарвиш от сорокатысячной армии противника, не имевшей тяжелых осадных орудий, пьянствовали и веселились, как и положено в праздник. Они узнали о вторжении только тогда, когда боевые колесницы, всадники и пехота противника появились на улицах и площадях города. Столь же беспечными оказались и те, кому положено было охранять замок Владыки. Сам же Владыка, оповещенный о вторжении, когда фетские сотни уже входили в ворота замка, переодевшись в платье слуги, попытался скрыться в сопровождении шести телохранителей. Благородный Владыка не учел, что одетые в золоченые доспехи телохранители привлекают не меньше внимания, чем фамильная серебряная диадема Господина Земли Шорарг.