Путь Крови
Шрифт:
Я мотнул головой, показывая, что понял. Особо не покиваешь, прижимаясь к шее скачущего грауха, пусть даже он несётся не в полную силу.
Отличная новость. Это уже легче. Одно дело знать, что опаздываешь к месту, где убивают принцессу, другое дело мчаться туда, где её всего лишь похищают.
В первом случае есть риск опоздать, во втором случае риска опоздать нет, остаётся лишь риск остаться одним против всё ещё сильного врага.
Истий вдруг прыгнул в сторону, вскинул
— Ублюдки! Твари! Мерзавцы!
Леве испугалась:
— Истий! Что такое? Ты ранен?
— Нет, госпожа, не ранен. Я… Я в ярости. Они надели одежды Скеро.
Кто-то поддержал Истия:
— Ублюдки!
Леве выдохнула:
— Не трать силы на пустую ярость.
Истий стиснул зубы, но уже через миг резко кивнул:
— Вы правы, госпожа, вы правы, — обернулся, рявкнул приказ через плечо. — Левее! И быстрей, быстрей, безногие! Они берут нас в кольцо!
Кричал Истий не ей, но принцесса Леве, которая была слабейшей в кругу телохранителей, стиснула зубы и рванула подол платья, которое так мешало.
— Гонят принцессу. Очевидно, впереди ловушка. Господин, что нам делать, искать Кровавых или помогать в схватке?
Я выпрямился в седле. Уже даже не было нужды прислушиваться — шум схватки уже отлично слышен даже простолюдинам.
— Помогать. Кровавые сами найдутся.
Вскинул руку:
— Принять Ярость Эскары! Впереди предатели Скеро! Смерть им!
Креод рявкнул:
— Тройки, слушай приказ. Первая налево, вторая прямо, третья направо, четвёртая…
Ограк скользнул сбоку, обгоняя грауха, в полёте умудрился поклониться и сообщить:
— Мы начинаем, господин.
Креод, закончив раздавать приказы, снова рявкнул, не жалея горла:
— Смерть предателям!
Два десятка глоток повторили:
— Смерть предателям!
Четыре тени, неподвижно стоявшие на дороге, едва услышали этот крик, ринулись в стороны. Влево две и вправо две. Через миг с деревьев рухнули два мертвеца, всё ещё сжимая в руках огненные шары. Тени же помчались дальше, к схватке, присоединяясь к ней во славу господина и Ребела.
Через несколько мгновений их стало уже восемь, затем шестнадцать, а затем они невидимой смертью прошлись по кустам вдоль дороги, выкашивая лучников и метателей огня.
Первый наш удар был страшен. Предатели слишком уж понадеялись на дозоры, слишком уж увлеклись схваткой. Настолько сильно, что даже прозевали приближающийся топот двух с лишним десятков лошадей, беззаботно подставив нам спины.
Первым ударил Илиот.
Следом Омер.
Затем вперёд улетели шары огня.
Два десятка предателей из Осколков
Через миг я спрыгнул с грауха и сложил печать ускорения, следом сделал первый шаг.
Порывом ветра сдуть огонь, перепрыгнуть завал из рухнувших и горящих деревьев, хлестнуть воздушной плетью влево, срубая голову ошарашенному солдату, явно из предателей. К тому, что прыгнул на меня справа, метнулось сразу пять теней. Он обмяк, рука его с мечом бессильно упала, а ноги подогнулись, всё, что, мне оставалось, это сделать короткий шаг в сторону, уходя с пути падающего мертвеца.
Из-за горящей повозки в меня ударил жидкий Ветер клинков, я принял его на щит-тум и ответил тараном, который вбил всю повозку во врага, накрывая его огнём с головы до ног.
Надеюсь, это тоже был не защитник принцессы?
Завопил, обозначая себя:
— За Скеро и Умбрадо!
Горящие дрова, в которые превратилась повозка, разметало в стороны.
Покров клинков. Идар жив.
Так кто это? Осколок или защитник принцессы?
Как назло, когда они нужны, рядом не оказалось ни единой тени, готовой дать мне подсказку.
Я сложил пальцы в печать херристра сортам и снова повторил свой клич:
— За Скеро и Умбрадо!
Идар, окутанный Покровом клинков, с которого всё ещё стекал огонь, шагнул вперёд, буркнув:
— Хватит орать, я и с первого раза понял, кто ты.
Я коротко кивнул. Мне тоже всё стало ясно.
Враг оказался быстр и силён. Первые его мечи Ветра клинков долетели до меня раньше, чем я успел даже дёрнуться.
Долетели и рассыпались на голубой плёнке, что покрывала меня, не в силах прорубить её за один удар.
Через миг я скользнул в сторону, делая быстрые и короткие Шаги Северной тропы.
Правая, свободная от ускорения рука снова сложилась в печать тарана.
Раз, второй, третий, четвёртый, каждый раз смещаясь вслед за кружением Покрова клинков врага и нанося удар в одно и тоже место.
Я описал полный круг вокруг него, не обращая внимания на огонь под ногами, и вбил пятый таран точно в пробитую в Покрове дыру.
Идара отшвырнуло, пронесло сквозь его же клинки, которые вспороли ханбок, оставили на его теле десятки неглубоких ран.
Сменить печати.
Рухнул идар точно на рванувшие из утоптанной дороги каменные шипы.
Три шага вперёд, тараном сверху.
Даже у даров Хранителей есть пределы.
Идар, нанизанный на шипы, попытался что-то сказать, но захлебнулся кровью, а спустя удар сердца — умер.
Не так уж он и силён оказался. Кое-кто из реольских адептов у того же озера был посильней.
Я крутнулся на месте, пытаясь понять, как идёт схватка, и тут рядом возник Ариос:
— Господин, принцесса и её погоня быстро уходят в сторону, скоро они выйдут за пределы наших возможностей.