Путешествие на Запад. Том 4
Шрифт:
Сюань-цзан обратился к настоятелю с вопросом:
– Не скажешь ли нам, благочестивый владыка монастыря, какова дорога на Запад? Мы завтра же, ранним утром, покинем вашу драгоценную обитель.
Лама вдруг опустился на колени, Танский монах сконфузился и начал поспешно поднимать его.
– Что ты, владыка! – торопливо заговорил он. – Вставай скорей, прошу тебя! Ведь я просто спросил тебя о дороге! Зачем же выказывать мне такое уважение?
– Почтенный наставник! Дорога на Запад прямая и ровная, – отвечал лама, – завтра утром можешь отправляться в путь, ни о чем не заботясь. Тревожит меня лишь одно обстоятельство, о котором я хотел сказать тебе, как только вошли твои спутники, но побоялся оскорбить твое достоинство. Сейчас, подкрепившись, я все же решил набраться
– Владыка! Ты только не подумай, что у нас насчет этой девы есть какие-либо дурные намерения, – ответил Танский монах. – Мы увидели ее утром, когда проходили через бор Черных сосен, она была привязана к дереву. Мой ученик Сунь У-кун ни за что не хотел спасать ее, а во мне пробудилось чувство сострадания, и я спас ее. Ты сам распорядись, куда ее уложить спать.
– Поскольку ты, наставник, так великодушен, – с чувством произнес настоятель, – я устрою ее в храме Владыки неба, за его изваянием. Велю постлать ей сенца и приготовить постель, пусть себе спит.
– Вот и хорошо! – обрадовался Танский монах.
Послушники тут же повели деву в храм и устроили ей постель за престолом божества.
После этого Танский монах попросил настоятеля и всех монахов не заботиться больше о нем и его учениках, и все разошлись на покой.
– Сунь У-кун! Ложись-ка пораньше, пораньше встанешь! – ласково сказал Танский монах. – Измучился небось.
Путники очень скоро заснули, а Сунь У-кун даже во сне охранял своего наставника, не отлучаясь от него ни на минуту. Наступила глухая ночь.
Стихли звуки. Не видно прохожих. Безмолвье царит.На востоке всплывает луна, И кругла и ярка. Тихо звезды мерцают.Небесная блещет река. В барабан бьют на башне. И стража на смену спешит.О том, как прошла ночь, мы рассказывать не будем. Утром Сунь У-кун поднялся первым, велел Чжу Ба-цзе и Ша-сэну собрать поклажу и приготовить коня, а сам стал будить наставника.
– Наставник! Учитель! – звал Сунь У-кун.
Танский монах приподнял голову, но ничего не ответил.
– Что с тобой? – забеспокоился Сунь У-кун.
– Голова кружится, и в глазах темно, – простонал Танский монах. – Все тело болит, даже кости ломит.
Чжу Ба-цзе ощупал тело Сюань-цзана, тот весь горел.
– Я знаю, в чем дело! – засмеялся Чжу Ба-цзе. – Видно, вчера учитель обрадовался бесплатной еде и съел лишнего, а спал, запрокинув голову, вот его и схватило.
– Глупости! – прикрикнул на Дурня Сунь У-кун. – Вот я сейчас расспрошу самого наставника, тогда узнаем, что с ним.
– В полночь я вставал по малой нужде, – объяснил слабым голосом Танский монах, – вышел с непокрытой головой, меня и продуло.
– Вот это вполне возможно, – подтвердил Сунь У-кун. – Ну а сейчас сможешь ты отправиться в дорогу?
– Да что ты! – произнес Танский монах. – Я даже подняться не в силах, как же я заберусь на коня? Опять из-за меня задержка!
– Наставник! Зачем ты так говоришь? – стал утешать его Сунь У-кун. – Кого же ты задерживаешь? Знаешь пословицу: «Кто хоть один день был твоим учителем, чти его как отца родного до конца своей жизни!» Мы, твои ученики, все равно, что твои сыновья. Ведь не зря говорят: «Сыну не надобно золото, ни серебро, а нужна ему любовь родительская!» Раз ты захворал, о какой же задержке может идти речь? Почему бы нам не побыть здесь несколько дней, пока ты поправишься!
И вот все трое учеников принялись выхаживать своего больного учителя. Незаметно прошло утро, настал полдень, опять наступили сумерки, пролетела ночь, и снова забрезжил рассвет.
Время
– Эти дни мне было так плохо, что я не мог даже справиться о спасенной нами доброй женщине. Носили ли ей пищу? – спросил он.
Сунь У-кун засмеялся:
– Что ты все о ней беспокоишься? Позаботился бы лучше о своем здоровье.
– Да-да, ты прав! – ответил Танский монах. – Поддержи меня, я хочу встать. Достань бумагу, кисть и тушь да одолжи тушечницу.
– Для чего тебе? – удивился Сунь У-кун.
– Мне надо написать письмо, – отвечал наставник, – я вложу в конверт также мое проходное свидетельство, а тебя попрошу доставить этот пакет в столицу Чанъань и отдать самому государю Тай-цзуну.
– Для меня это сущие пустяки! – уверенно сказал Сунь У-кун. – На что-либо другое я, может быть, и неспособен, но что касается доставки писем, так на это я всегда готов. Ты только запечатай письмо как следует. Я совершу всего один прыжок и попаду прямо в Чанъань, там вручу письмо Танскому императору, затем снова совершу прыжок и предстану пред тобой. У тебя за это время даже тушь не успеет высохнуть в тушечнице. Но, постой! О чем же ты собираешься писать? Ну-ка, расскажи мне! Успеешь написать.
Тут из глаз Танского монаха потекли слезы.
– Вот что я напишу, – молвил он:
Покорный твой слуга, монах несчастный,В слезах я трижды бью тебе челом,Желаю счастия тебе, здоровьяНа много, много лет. И пусть прочтутПеред тобой, о мудрый государь,Придворные чины и воеводыМое послание. Пусть все узнают,О чем тебе поведать я хочу.С надеждой я пошел к горе ЛиншаньВ тот самый день, когда ты повелелМне родину покинуть, чтоб узретьЛицо святого Будды… Но, увы!Не ожидал я, сколько тяжких бедИ сколько трудностей в пути я встречу!Не помышлял о том, что злой недугНа полпути меня задержит. Горе!Как тяжко болен я, и силы нетИдти вперед! А до дверей блаженныхЖилища Будды, до святых воротЕго ученья – слишком далеко.Святые книги, знаю, ждут меня,Но не судьба мне их достать. НапрасноПотратил я в дороге столько сил…Об этом доложить тебе я должен.И я прошу освободить меняОт порученья твоего. Я болен,И стар, и слаб. За книгами идтиВ тяжелый путь на Запад повели,Взамен меня, кому-нибудь другому!Выслушав Танского монаха, Сунь У-кун разразился громким смехом.
– Ха-ха-ха! – заливался он. – Что же это ты, наставник, совсем раскис? Чуть прихворнул, и вон что надумал! Если когда-нибудь ты действительно тяжело заболеешь и будешь при смерти, обратись ко мне: я знаю, чем помочь. Мигом слетаю в Преисподнюю и спрошу: «Кто из вас, правителей Подземного царства, замыслил недоброе? Кто из здешних судей осмелился писать повестку? Где здесь ваш бес-посыльный, которому поручено схватить моего наставника?» А если они меня рассердят, я покажу им, кто я такой, еще почище, чем в прошлый раз, когда учинил буйство в небесных чертогах. Со своим волшебным посохом я ворвусь в самое пекло, поймаю правителей Преисподней – Янь-ванов всех десяти отделений, – и у каждого из них вытяну все жилы. Никому не дам пощады!