Путешествие в город мертвых
Шрифт:
– Расскажите Зануру, – приказал Шангрит послу, – то, что вы рассказывали мне несколько недель назад о посланцах с неба. О новых пришельцах.
– Новые пришельцы? – нахмурился де-ме-Холмур, как и некоторые другие члены Занура. – Вы хотите сказать, что еще несколько существ, похожих на гигантских жуков, прибыли на Тсламайну?
Келхуанг неуверенно взглянул на своего покровителя Шангрита. Но тот жестом велел ему быть откровенным.
– Здесь собрались друзья, Келхуанг, говорите открыто.
Посол кивнул:
– Был холодный и ветреный день,
Де-ме-Холмур прервал его:
– Мы ценим свое время, Келхуанг. И поэтому оставим поэзию.
– Простите, мойт. Меня потрясло это. – И он указал на кусок Сунита.
– Мы понимаем. Ваш интерес к потенциальной прибыли вызывает у нас одобрение. Но все же будьте кратки.
Келхуанг сделал жест в знак согласия и продолжил:
– Члены Занура, как вы знаете, я взял себе за правило во время путешествия из нашего города в Лосити обращать внимание на все интересное, что происходит в дельте. Пришельцы с неба редко покидают свой дом, который ходит по воде, но мне удалось поближе познакомиться с ними. Таким образом я узнал, что пять недель тому назад с неба к ним прибыли их союзники. Я был поражен, увидев, что эти вновь прибывшие не похожи на тех, кто построил небесную станцию, а скорее, похожи на нас.
Эти сведения вызвали у зануралов возгласы удивления.
– Вы хотите сказать, – спросил Гуптинак, – что они не так ужасны на вид, как те большие существа-жуки?
– Нет, – сказал Келхуанг, довольный впечатлением, которое произвела его новость. – Они очень похожи на маев, только выше ростом, даже выше, чем тсла, но ниже, чем на. У них больше волос, черты лица более резкие и определенные, но более грубые и некрасивые. Они страдают от нашего климата так же, как и тсла, в отличие от их друзей, похожих на жуков, которые в дельте чувствуют себя превосходно. Это один мужчина и одна женщина, так похожие на нас, что на расстоянии их можно принять за маев. Я сам не встречался с ними, я только видел, как они разговаривали с мойтом своей станции, которую зовут, – Келхуанг с трудом выговорил чуждое ему слово, -
Порлезмозмит. Позже мне удалось с ней побеседовать, и она тоже заметила, как мы и новые пришельцы похожи друг на друга. И верно. Сходство между нами удивительное. Правда, у вновь прибывших меньше глаза и больше уши, похожие на изогнутые крылья, которые видны даже на расстоянии. Да, и у них только по пять пальцев на руках и ногах, а не шесть, как это положено, хотя у существ, похожих на жуков, только по четыре пальца, но ведь у них есть еще дополнительная пара рук и ног. Может быть, эти новые пришельцы больше похожи на нас, чем на тсла или на, с которыми мы делим этот мир.
– Это очень интересно, – сказал де-ме-Холмур. – Но какая нам польза от этого?
– Расскажите, что поведали вам жуки о планах своих новых гостей, – подсказал послу Шангрит.
– О, мне говорили, что эти пришельцы привезли с собой чудесную волшебную лодку, которая передвигается по воде гораздо легче, чем построенная раньше станция. Она не зависит от силы ветра или мускулов, ее
Присутствующие зашептались, пораженные тем, что узнали.
– Мы слышали о многих чудесах, привезенных посланцами с неба, – проговорил де-ме-Холмур. – Я чувствую, что ты хочешь сказать, Шангрит, но ведь ты не думаешь, что они продадут нам это удивительное судно.
– Никогда, – произнес посол. – Мне неоднократно говорила мойт
Порлезмозмит, что они могут вступать с нами только в очень короткие, ограниченные контакты и что их законы запрещают продавать совершенные приборы и инструменты, которые они привезли с собой.
– Ну, в этом нет никакой выгоды, – пробормотал один из членов Занура.
– Эти пришельцы нам действительно чужие.
– Вновь прибывшие, которые похожи на нас, – продолжал посол, – ученые, а не купцы. Они хотят изучить каньон Баршаягад, в колыбели которого протекает наша река Скар.
– А в этом уже есть определенный смысл, – отреагировал де-ме-Холмур.
– Хорошие знания всегда полезны. – Он сделал знак, призывающий духа знания и понимания, но в конце концов все же вынужден был спросить: – А что думаешь ты, Шангрит?
– Эти пришельцы с неба еще мало знают о нашем мире. Им не известно о том, что лежит за пределами дельты, несмотря на все их познания. Они не знают, как может вести себя Скар, или Хотиек, или Оранг, или иные меньшие притоки. Не знают ничего о тех, кто живет в каньоне. Им будут нужны проводники.
– А! – На лице де-ме-Холмура отразилось понимание. – Им понадобятся дружественно настроенные местные жители, которые будут показывать им куда идти.
– Да, показывать куда идти!
– А мы, правители По-Раби, как хорошие друзья, должны подобрать желающих им помочь.
– Любым путем, – подтвердил Шангрит.
– А откуда нам знать, захотят ли эти странные чужаки совершить путешествие вверх по Скару, дальше города Ибе? – поинтересовался один из зануралов.
– Это нам пока неизвестно, – признал Шангрит. – А как выведать намерения чужаков? Однако, если они так похожи на нас внешне, как об этом говорит посол де-Келхуанг, кто скажет, что их мотивы отличны от наших?
–
Он отвернулся от стола. – Вы не имеете представления о том, насколько далеко вверх по реке они собираются двигаться, Келхуанг?
– Нет. Мойт-жук ясно об этом не сказала. Она говорила только о далеком путешествии, конечно, дальше, чем город Ибе.
– Тогда наш путь ясен, зануралы. – Де-ме-Холмур наклонился вперед, чтобы подчеркнуть то, что выражал словами и жестами. – Мы должны сделать все возможное и убедить этих пришельцев в своем хорошем отношении к ним, чтобы они приняли помощь от нас, жителей По-Раби.
– Предположим, они ее примут, – сказал другой член Занура. – А если они не захотят отправиться в район наших устремлений? Что, если они достигнут Кеккалонга и сочтут, что дошли уже достаточно далеко?