Путешествие вокруг света
Шрифт:
В этом веке философы, весьма недовольные тем, что разные путешественники якобы противоречили друг другу, стали избирать себе определенных авторов, которым соглашались верить, а все остальные свидетельства считали вымыслом. Не обладая достаточными знаниями, они разыгрывали из себя судей, объявляли достоверными какие-либо определенные утверждения (которые к тому же переиначивали по собственному разумению) и выстраивали, таким образом, системы на первый взгляд броские, но при более внимательном рассмотрении обманчивые, словно лживый сон. Наконец ученым надоели декламации и софистика, они громогласно заявили, что желают только фактов. Их желание было исполнено; со всех частей света стали доставляться факты, однако их наука от этого не выиграла. Перед ними оказались сваленные в кучу отдельные несвязанные части, из которых, как ни старайся, не составлялось целого; до нелепости гоняясь за фактами, они забыли про всякую другую цель и утеряли способность выявлять и обобщать хотя бы одну-единственную мысль. Так некоторые микрологи [13] всю жизнь посвящают анатомии комара, не делая ни малейших выводов, которые касались бы человека и животных. К тому же два путешественника редко видят одинаково один и тот же предмет, каждый расскажет о нем по-разному, в зависимости от своих ощущений и образа мыслей. Так что следует познакомиться с наблюдателем, прежде чем пользоваться его сведениями. Путешественник, отвечающий всем требованиям, как я это понимаю, должен быть достаточно правдив, чтобы видеть вещи правильно и в их истинном свете, но также и достаточно проницателен, чтобы сопоставлять свои наблюдения, извлекать из них общие выводы и таким образом пролагать себе и своим читателям путь к новым открытиям и будущим исследованиям.
13
С подобным взглядом на вещи я отправился в последнее кругосветное плавание и собирал, насколько это позволяли время, обстоятельства и силы, материал для данного труда. Я всегда старался связать воедино мысли, порожденные различными событиями. При этом я хотел по возможности многогранно показать человеческую природу и возвыситься мыслью до уровня, на котором мы обретаем более широкую перспективу и можем восхититься путями провидения. Конечно, теперь весь вопрос в том, насколько мне удалась или не удалась эта попытка; надеюсь, однако, что мои добрые намерения будут поняты. Порой я следовал велениям своего сердца и рассказывал о собственных чувствах; ведь и я не свободен от человеческих слабостей — так пусть мои читатели хотя бы знают, как окрашено стекло, через которое я смотрел. Во всяком случае, могу сказать, что взгляд мой не был угрюмым и мрачным. Все народы Земли в равной мере могли рассчитывать на мою доброжелательность. Этого я придерживался всегда. Я считал, что у других людей такие же права, как и у меня, мне хотелось, чтобы написанное мной служило общему благу и моя похвала, как и мое неодобрение, были независимы от национальных предрассудков, какими бы словами они ни прикрывались.
Наше мнение о произведении литературы и удовольствие, которое мы получаем от него, определяются не только богатством содержания, но и чистотой и благородством стиля. В самом деле, надо быть лишенным всякого вкуса и непосредственного чувства, чтобы живому повествованию предпочесть вялое и скучное. Правда, с некоторых пор изяществу стиля уделяется столь преувеличенное внимание и им так часто злоупотребляют, что иные писатели стали надеяться исключительно на легкость и живость своего языка, меньше всего заботясь о сути рассказа, а в конечном счете обманывают читателя пустыми, плоскими поделками, лишенными вдохновения, мысли и поучительности. Возможно, такие господа и заслужат рукоплескания любителей виртуозности — Who haunt Parnassus but to please their ear [14] .
14
Завсегдатаев Парнаса, ищущих услады для слуха (иноязычные цитаты, кроме специально оговоренных случаев, даны в нашем переводе.— Примеч. пер.).
Думаю, однако, что большая и лучшая часть читателей, заинтересованная новизной или полезностью содержания, согласится в какой-то степени извинить несовершенства стиля. Мне хотелось быть ясным и понятным. Только на этом я и сосредоточил свое внимание. Так что я надеюсь на снисходительность, если будут замечены погрешности, не слишком существенные.
Карту, на которой показаны наши открытия и проделанный нами путь, я составил с большим тщанием по самым достоверным материалам, указанным на полях [15] . Чтобы немецкая публика могла заодно с моим описанием путешествия сразу же, без дополнительных расходов, познакомиться и со свидетельствами капитана Кука, я включил в это немецкое издание наиболее существенные места из упомянутых его дневников. Однако эти добавления, если не считать некоторых мест вступительной части, касаются лишь немногих случаев, коим я либо не был свидетелем сам, либо наблюдал их с другой точки зрения. Подобные места выделены кавычками. Таким путем я старался сослужить своим землякам службу, в которой не нуждается избалованная английская публика.
15
Составленная Форстером карта во многом устарела, а потому не публикуется внастоящем издании.
На этом я мог бы закончить свое предисловие, но хочу еще рассказать читателю о воспитании и имуществе, которые получил в Англии таитянин О-Маи [16] . В ограниченных рамках предисловия я могу коснуться лишь вкратце вещей, достойных, вообще говоря, послужить материалом для целой книги, если бы мне когда-нибудь вздумалось отделить от мякины подлинно философское зерно. К О-Маи в Англии относились то как к очень глупому, то как к очень умному человеку — это зависело от того, кто о нем судил. Его язык, лишенный грубых согласных и все слова которого оканчивались на гласные, сделал его органы речи столь малоподвижными, что он совсем не мог выговаривать более сложные английские звуки; из этого физического недостатка или скорее недостатка навыка порой делали, однако, неверные выводы. Едва О-Маи попал в Англию, как его стали знакомить с обществом, с бурными увеселениями сладострастной столицы, ввели в блистательный круг высшей придворной аристократии. Естественно, на него произвела впечатление светская непринужденность, которая особенно красит жизнь здешнего общества; он усвоил манеры, занятия и забавы нового окружения, нередко выказывая быстроту разума и живость воображения. Чтобы дать представление о его способностях, скажу лишь, что он весьма многого достиг в шахматах. Однако, сбитый с толку разнообразием впечатлений, он не сумел сосредоточиться на вещах, которые по возвращении могли бы принести пользу ему и его землякам. Он не составил никакого общего понятия о системе нашей цивилизации, а значит, не мог и воспользоваться ее достижениями на благо своей родины. Восхищенный красотой, симметрией, благозвучием, роскошью, он привык подчиняться зову своих чувств и ублаготворять их. В водовороте удовольствий у него не оставалось даже минуты, чтобы подумать о будущем, и, поскольку в нем не было истинного величия духа, как в Тупайе [17] , который на его месте несомненно руководствовался бы своими планами, его разум оставался нетронутым. Возможно, он зачастую и хотел бы получить какие-то знания о нашем земледелии, наших искусствах и мануфактурах, но не нашлось доброжелательного наставника, который пожелал бы удовлетворить эту потребность, более того, улучшить его нравственность, привить ему наши возвышенные представления о добродетелях, внушить божественные основы религиозного откровения. Он провел в Англии почти два года, счастливо перенес прививку оспы и вернулся на Таити с капитаном Куком, который в июле 1776 года снова отбыл из Плимута на корабле «Резолюшн» [«Решение»]. При этом представился случай убедиться, что все безнравственные удовольствия, коих он не мог избежать в нашей общительной части света, не изменили добрых свойств его души. Когда он прощался с друзьями, из глаз его лились слезы, и весь вид его свидетельствовал о сильном порыве чувств. На прощание его завалили огромным количеством одежды, украшений и всяких мелочей, изобретенных для повседневного удовлетворения наших искусственно созданных потребностей. Он мыслил во многом по-детски, а потому, как ребенок, требовал всего, что попадалось ему на глаза. Особенно привлекали его всякие странные вещи. Чтобы удовлетворить эту детскую страсть (из других, лучших побуждений это вряд ли бы стали делать), ему дали с собой шарманку, электростатическую машину, кольчугу и рыцарское снаряжение. Мои читатели, должно быть, ждут, что он наряду с этим взял и вещи, действительно нужные для его острова. Я тоже этого ждал, однако обманулся в своих надеждах! Обратно родина его не получила от англичан гражданина, который, обогатив свои познания и привезя полезные подарки, мог бы стать благодетелем, а то и законодателем для своего народа. Всего этого не произошло, но мы в какой-то мере можем все же утешиться тем, что корабль, на котором он возвращался, должен был привезти в подарок простодушным таитянам рогатый скот. Появление на их плодородном острове быков и овец наверняка должно сделать более счастливыми этих добрых людей, а впоследствии подарок мог бы стать основой и для улучшения нравов. С этой точки зрения наше предыдущее плавание было важным; оно сделало бы честь нашим покровителям, не будь у них даже других заслуг, ибо мы оставили коз на Таити, собак на островах Дружбы [Тонга] и Новых Гебридах, свиней в Новой Зеландии и Новой Каледонии.
16
До сих пор его неправильно называли Омиа. Капитан Фюрно привез его в Англию на корабле «Адвенчер» [«Предприятие»]. — примеч. Форстера
17
Тупайа — уроженец полинезийского архипелага Общества. Обладая огромными способностями и неутомимой любознательностью, он уже в юности глубоко изучил мореходное дело, приобрел астрономические познания и, основываясь преимущественно на старых преданиях, составил достаточно ясное представление о географии центральной Океании. Тупайа нарисовал для Кука карту, на которой обозначил 74 острова, в большинстве своем еще неизвестных европейцам. Познакомившись с Тупайей летом 1769 г. на острове Таити, Кук взял его в Англию, но юноша умер от малярии в декабре 1770 г. во время стоянки «Индевра» в Батавии (Джакарте).
Конечно, было бы очень важно, чтобы такие исследовательские путешествия с благодетельными и поистине нужными целями предпринимались и далее [18] ; в том же Южном море [Тихий океан] дел еще много. Но кто знает, не вмешаются ли тут зависть и своекорыстие и не сведут ли они на нет великодушных начинаний монарха, покровителя муз? Единственное, что я хотел бы сказать для пользы потомства: даже одна-единственная возможность осчастливить своего собрата в отдаленной части света поистине возмещает все тяготы путешествия, и величайшей платой становится сознание добрых и благородных дел!
18
Даже с точки зрения затрат осуществить это не так уж трудно, ведь все снаряжение нашего последнего кругосветного плавания, включая покупку, обоих кораблей и все сопутствующие издержки, обошлось не более чем в 25 000 фунтов стерлингов, что для английской нации ничтожная сумма. — примеч. Форстера
Лондон, 24 марта 1777г. Георг Форстер
ВВЕДЕНИЕ
Интерес ученого мира к недавним открытиям в Южном море заставил вспомнить и про давние, подчас уже забытые путешествия. Так что большинству моих читателей вряд ли нужно подробно о них рассказывать. Но для некоторых, полагаю, окажется нелишне, если я хотя бы напомню о предыдущих плаваниях, прежде нежели приступлю к описанию нашего. К тому же стоит сообщить предварительно и кое-какие сведения о снаряжении нашего судна. Отчасти потому, что сам замысел путешествия был весьма необычным, отчасти потому, что мы использовали опыт и советы предшественников, это снаряжение было более совершенным, чем в прошлых подобных экспедициях, и заслуживает во всех отношениях большего внимания.
Что касается прежних путешествий, тут я постараюсь быть по возможности более кратким и не слишком утомлять читателя этой сухой материей; к тому же я отнюдь не собираюсь перечислять все малозначительные плавания по Южному морю, а упомяну лишь действительно исследовательские путешествия.
Но первым делом хотелось бы пояснить названия морей, которые я буду употреблять в дальнейшем. Море между Африкой и Америкой от экватора до южного полярного круга называется Южным Атлантическим океаном. Море между Африкой и Новой Голландией [Австралия] мы называем Южным Индийским океаном соответственно морю, расположенному к северу от него; это название относится к области от тропика Козерога (южного) до Полярного круга. Великое, или собственно Южное, море простирается от Новой Голландии до Южной Америки. Обычно его все в целом называют Тихим океаном или Тихим морем. Однако это название можно отнести лишь к области между тропиками, тогда как вне этих пределов оно столь же бурное, как и всякое другое. Экватор делит Тихое море на две почти равные части, на Северное и Южное. Часть, лежащая к северу от тропика Рака, до сих пор не имеет собственного названия. Часть же, лежащая к югу от тропика Козерога до антарктического полярного круга, и есть собственно Великое Южное море. Море в пределах замерзающего пояса Земли не без оснований называют Южным ледовитым морем.
В 1513 году испанец Васко Нуньес [19] первым увидел Южное море с гор Панамы и, искупавшись в нем, объявил его собственностью Испании; первым, кто затем пересек его, был португальский дворянин Фернан (или Фердинанд) Магеллан. В августе 1519 года он отплыл из испанского порта Севильи и 27 ноября 1520 года через пролив, названный его именем, вышел в Великое Южное море. Оттуда он взял курс на север, чтобы поскорей уйти из холодных широт, и повернул на запад, лишь пройдя через тропики, вблизи от экватора. Там ему встретились два маленьких необитаемых острова, до сих пор еще неясно какие [20] .Пройдя экватор, Магеллан открыл Ладронские, или Воровские [Марианские], а затем Филиппинские острова, где и погиб [21] .
19
Испанский конкистадор Васко Нуньес де Бальбоа назвал увиденный им в сентябре 1513 г. океан Южным морем (Mar del Sur).
20
Безбрежный океан, который пересекали его корабли, Фернан Магеллан назвал Мирным или Тихим (Pacifico),так как все время стояла ясная погода и океан был удивительно спокойным. Один из открытых им необитаемых островков расположен на восточной окраине архипелага Туамоту, другой — в южной группе Центральных Полинезийских Спорад.
21
Путешествия англичан, сэра Френсиса Дрейка (1577—1580) и сэра Томаса Кандиша (1586—1588), были иного рода. Они занимались не открытиями, а грабежом и разбоем. Однако Дрейк уже тогда проник вдоль северо-западного побережья Америки дальше, чем это удавалось с тех пор (вплоть до последнего десятилетия) испанцам, и назвал землю к северу от Калифорнии Новым Альбионом. — примеч. Форстера
В 1536 году Кортес, завоеватель Мексики, послал двух своих лучших капитанов, Педро Альварадо и Эрнандо Грихальву, к Молуккским островам. Они пересекли Тихое море недалеко от экватора и открыли ряд островов западнее Новой Гвинеи.
В 1567 году на поиски новых земель отправился из Перу дон Альваро Менданья де Нейра. В ходе этого плавания были открыты Соломоновы острова, которые Дальримпль по праву отождествляет с островами, названными позднее Новая Британия и Новая Ирландия [22] . В 1575 году Менданья предпринял второе путешествие, о котором, однако, ничего не известно [23] . Третье состоялось в 1595 году [24] . Менданья прошел на этот раз по Тихому морю примерно под 10° южной широты. Сначала, почти посередине океана, он обнаружил группу из четырех островов, которые назвал Маркизскими, затем несколько небольших низменных островов и, наконец, уже дальше на западе, большой остров Санта-Крус [Ндени], который впоследствии заново открыл капитан Картерет и назвал островом Эгмонт [25] .
22
Дальримпль, Александр (1737—1808) — английский географ, гидролог Ост-Индской компании, а с 1795 г. глава гидрографической службы Адмиралтейства. Один из наиболее авторитетных сторонников и пропагандистов умозрительной теории Южного материка. Дальримпль ошибался, считая, что Новая Британия и Новая Ирландия относятся к Соломоновым островам. В действительности эти два острова входят в архипелаг Бисмарка, расположенный к северо-западу от Соломоновых островов.
23
Вторая экспедиция Менданьи, которая должна была в 1577 г. отправиться к Соломоновым островам, не состоялась.
24
Более подробные и полные сведения об этих плаваниях содержатся в прекрасном собрании, которое издал с картами и гравюрами господин Александр Дальримпль (Alexander Dalrymple) под названием: An historical Collection of the several Voyages and Discoveries in the South Pacific Ocean. Vol. 2. L., 1771. [Далее цит. Форстепом как Dalrymple's Collection.— Примеч. ред.]
25
Я также не касаюсь плаваний голландцев Симона де Кордеса, Оливара ван Ноорта и Георга Спигельбергена. Они лишь грабили испанские колонии в Перу, а потом отправились известным курсом к Ладронским островам в Северном полушарии. — примеч. Форстера