Путешествия по Африке
Шрифт:
Таблица являлась для меня контролем в работе и давала в шестой графе одновременно наглядно сопоставленные цифровые значения и направление по компасу. Эти данные служили для математически точного нанесения дороги. Лишь после этого могла быть заполнена седьмая графа схемы.
Следующей работой было точное нанесение дороги в масштабе 2 мм — пятиминутный переход, что делалось на так называемой миллиметровой бумаге в тетрадях в четверть листа. Путем увязки конечных пунктов дневного перехода, пользуясь транспортиром, я находил точное направление целого отрезка дороги, выраженного одним числом, — прямую линию дневного маршрута. Эта цифра, в заключение, вносилась красными чернилами в седьмую графу
Эти ценные данные по отдельным дневным переходам через определенные отрезки пути, в виде особых таблиц, вносились в тетради в одну восьмую листа. Метеорологические записи, сделанные во время пути, также заносились на станциях в виде таблиц в тетрадь в четверть листа. Там же приводились результаты и более длительных наблюдений. Объем дневника, который я в дороге и на станциях вел обычно по вечерам при свете маленькой масляной лампы, в конце концов достиг восьми томов в восьмую листа, каждый в 250 страниц.
В заключение коснусь еще моих лингвистических записей. Это список слов десяти различных негритянских наречий, а именно: азанде, мангбатту, абармбо, амади, абангба (майго — мунду), момфу, ангоббу, андакко, акахле (амбанго, апиа) и абири.
Доктор Швейнфурт из этих наречий опубликовал лишь язык азанде, а также наречия страны Бахр-эль-Газаль (динка, бонго, кредж, голо и др.).
На основе этих лингвистических материалов известный исследователь Фридрих Мюллер из Венского университета в одной статье, посвященной лингвистике, научно доказал, что «в Центральной Африке существует свой самостоятельный язык», называемый им «экваториальной группой языков». К этой группе он относит языки мангбатту, азанде, абармбо, амади, абангба (майго-мунду), кредж и голо. Живущие далеко на востоке момфу, как видим, исключены из «экваториальной группы языков» Фридриха Мюллера {81} , что, очевидно, вполне правильно. Это племя и внешне уже значительно отличается от своих соседей с восточной границы — племен мангбатту — и должно быть причислено поэтому к «нильским народам».
Между тем я хочу опубликовать здесь мнение другого с известным именем ученого и лингвиста проф. д-ра Лео Рейниша, который мне писал: «При чтении словаря я пришел к следующему, конечно, очень субъективному заключению: вследствие отсутствия предложений, нельзя установить грамматический строй языка мангбатту и других народностей, однако, известное тяготение к языкам банту, а не нильским, возможно. Отсюда можно сделать вывод, что мангбатту и другие довольно тесно связаны с банту, и их язык, вследствие склонности к образованию приставок, возможно, даже состоит в отдаленном родстве с языками банту. Поэтому я не могу полностью согласиться с прекрасной, поучительной статьей Фридриха Мюллера об экваториальных языках Африки, поскольку он приписывает мангбатту и другим народам особый язык. И это по указанной нами ранее причине — из-за отсутствия предложений (фраз) — нет возможности определить грамматический строй языка».
Из различных данных вряд ли подлежит сомнению, что в тех отдаленных странах перемещения народов происходили за последнее время преимущественно в направлении с севе-ро-запада на юго-восток. При этом не исключено, что именно те народы, которые переселились или были вытеснены наиболее далеко на юг, принадлежавшие к большой группе языков народов фульбе-нуба, позже через другие народы или непосредственно пришли в соприкосновение с народами банту района Конго. Этим, как мне кажется, можно также объяснить, учитывая быстрое изменение африканских языков, отзвуки в их языке наречий банту. Азанде утверждали, что многие слова, которыми пользовались их предки, теперь уже вышли из употребления.
Достойным внимания исключением в отношении передвижения народов, как мне кажется, являются акахле. Они живут на своей территории, по всей вероятности, уже очень давно и не участвовали в передвижении народов. Это единственный народ, не подвергшийся распаду, островных поселений этого народа я не встречал вне их страны. Их отдельные роды сами по себе значительно отличаются друг от друга. Этим можно объяснить то обстоятельство, что на относительно малой территории акахле встречаются различные диалекты их языка. При этом в отношении общественного устройства, культуры и хозяйства они, наоборот, стоят на очень низком уровне. Акахле не знают обычая глубокого почитания предков в том виде, как он распространен среди поколений властителей азанде. Они и не приносят человеческих жертв. Своих умерших акахле хоронят обычно в лежачем положении, при этом ногами к западу. Почему именно так, они объяснить не могут.
Проходили месяцы. Я отметил в дневнике 1 октября, а все еще не было никаких видов на скорый отъезд от Земио. Благодаря частым известиям от Лептон-бея, я был в курсе событий в Бахр-эль-Газале. О том, как там обстояли дела, свидетельствуют хотя бы следующие отрывки:
«Дембо, 5 мая 1883 г…Жестокие бои с джанге (динка); они находят отобранному у нас оружию хорошее применение».
«Дембо, 1 июня 1883 г…Джанге все еще нападают. Они соединились с арабами севера…»
«Дем-Зибер, 19 июля 1883 г…Румбек захвачен неграми, спаслись лишь шесть солдат…» [15] .
15
Румбек был захвачен родственным динка племенем агар
«Дем-Зибер, 10 августа 1883 г…Зериба Гохр-эль-Гассан захвачена несколькими тысячами нуэр и джанге, мы потеряли 500 человек убитыми, но и потери врага были значительны. После трехкратного нападения они были отброшены войсками, пришедшими из Джур-Гаттаса».
Сообщения о положении в Бахр-эль-Газале были причиной того, что я откладывал свой отъезд от Земио.
«14 августа 1883 г. Мы одержали победу над западными племенами джанге и должны теперь усмирить дембо…
…Джанге и нуэр беспокоят нас немало, еще никакого признака, что они согласны покориться. Без помощи Хартума я не смогу их одолеть».
«Дем-Гуджу, 1 сентября 1883 г…Племена джанге и нуэр потерпели серьезное поражение от Османа-Бедауи, убито несколько сот человек…»
В сентябре 1883 г. я снова получил письмо от Лептон-бея, в котором он писал: «Я рад Вам сообщить, что почти все негры покорились, и, я думаю, опасность нового нападения миновала. Станция на Мешре-эр-Рек в продолжение долгого времени подвергалась нападению многих тысяч нуэр и джанге, но они были отбиты гарнизоном, и множество врагов было убито. Эмин-бей послал 1200 человек под начальством Ибрагима Гур^ру, чтобы усмирить племена агар, роль и другие, которые захватили Румбек; во многих случаях он их основательно побил».
Одиннадцатого октября я отправил вперед часть своего багажа к начальнику Рауа. Земио хотел проводить меня до управления мудира. Какое-то неопределенное чувство заставляло меня и сейчас еще медлить с отъездом, я тронулся только 18 октября.
С противоречивым чувством покинул я свое жилище у Земио, которое почти полюбил. В мбанге собрались для прощания люди Земио и его маленький двор, раздались ружейные выстрелы, и меня проводили до последней речки. Там еще сотни людей протянули мне руки, выражая свое сожаление, и я уехал в конце концов с сознанием, что эти люди отпустили меня с большой неохотой.