Путеводитель по Библии (Ветхий завет. Новый завет)
Шрифт:
Ин., 7: 5. Ибо и братья Его не веровали в Него.
Однако Иоанн не включает сюда описание (которое есть во всех синоптических Евангелиях) того, как Иисусу не удалось произвести впечатление на жителей своего родного Назарета. Такая неудача не соответствовала бы портрету Иисуса, изображенному Иоанном.
Евреи
Затем произошла вторая поездка в Иерусалим, где Иисус исцелил увечного человека в день субботний и вступил в конфликт с консервативно настроенными иудеями из-за того, что нарушил день субботний. В последующем споре, описанном у Иоанна, Иисус подразумевает,
Иисус снова благоразумно возвращается в Галилею и там примерно во время второй Пасхи совершает другие чудеса, в том числе насыщение тысяч людей пятью хлебами и двумя рыбами — единственное чудо, описанное во всех четырех Евангелиях.
На какое-то время Иисус остается в Галилее:
Ин., 7: 1. После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
Выражение «евреи» используется в Библии короля Якова только три раза. Только один из этих случаев выпадает на Ветхий Завет, в весьма поздней Книге пророка Даниила, где вавилонский царь спрашивает Даниила:
Дан. 5: 13. …ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мой, царь, привел из Иудеи? [115]
Второй случай обнаруживается в Евангелии от Луки, где Иисус обвинен перед Пилатом в подстрекательстве к мятежу:
Лк., 23: 5. Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.
Слово «евреи» — это архаический термин, означающий «Иудея», или собирательное «евреи», а в Исправленном стандартном переводе это слово переводится как «Иудея» в стихе из Книги пророка Даниила и как «евреи» в двух стихах из Евангелий.
115
В английской Библии используется архаическое слово «Jewry», означающее «Иудея» или собирательное «евреи». (Примеч. пер.)
Слово «Иудея» — географическое понятие, и во времена Иисуса Иудея была политически отличной от Галилеи. Враги Иисуса из числа священников были сильны в Иудее («евреи»), но не в Галилее, и Иисус был явно в большей безопасности в своей родной провинции.
Но если значение слова «Иудея» ясно, то слово «евреи», по-видимому, охватывает всю ту область, в который живут евреи; некоторым образом это все равно что сказать «все евреи». Соедините его со следующей фразой «потому что Иудеи искали убить Его» (в синоптических Евангелиях было бы сказано: «потому что фарисеи искали убить его»), и получится впечатление злостной враждебности к Иисусу со стороны всех иудеев, что явно не так.
Авраам
Но Иисус вернулся в Иерусалим в третий раз, во время праздника Скиний, и его проповеди стали смелее, чем когда-либо раньше. Действительно, самыми простыми словами он наконец объявил, что он Мессия.
Ин., 8: 54. Иисус отвечал…
Ин., 8: 56–57. Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой: и увидел и возрадовался. На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, — и Ты видел Авраама?
Еврейским лидерам показалось, что богохульство достигло крайней точки, поскольку Иисус утверждал, что он не просто Мессия, а сам Бог. Намеренно Иисус использовал слова «Я есмь» в своем решающем ответе:
Ин., 8: 58. Иисус
Это восходит к объявлению Богом Моисею своего собственного имени:
Исх., 3: 14. Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий (Иегова). И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам.
Учитывая это обстоятельство, многие иудеи, должно быть, считали совершенно оправданным попытаться побить Иисуса камнями, так как побивание камнями было традиционным способом казни для богохульников:
Лев., 24: 16. И хулитель имени Господня должен умереть, камнями побьет его все общество. Пришлец ли, туземец ли станет хулить имя Господне, предан будет смерти.
Выводы насчет возраста Иисуса сделаны на основе комментария в том смысле, что Иисусу «нет еще пятидесяти лет», и некоторые предполагают, что в то время ему немного оставалось до пятидесяти лет. Можно даже доказать, что ему было сорок шесть лет, начиная с комментария Иоанна насчет того, что, когда Иисус говорил, что заново построит храм, он говорил о своем собственном теле. Поэтому, когда фарисеи сказали, что необходимо сорок шесть лет, чтобы построить храм, не могли ли они подразумевать, что Иисусу было сорок шесть лет? Трудно всерьез принять этот аргумент, однако несомненно, что даже если Иисус говорил о своем теле, то фарисеи говорили не об этом, и использовать их утверждение как основание для выведения возраста Иисуса — это все равно что спросить о беседе, которая, предположительно, происходила с перекрестными целями. По-видимому, намного естественнее принять очевидное утверждение Луки о том, что Иисусу, когда он начал свою миссию, было примерно тридцать лет.
Однако, если бы Иисусу в момент его смерти было сорок шесть лет и если распятие на кресте произошло в 29 г., как указывает Лука, то Христос, должно быть, родился в 17 г. до н. э. В этом нет ничего явно невозможного, за исключением того, что обоснование этого на комментарии высказывания «Тебе нет еще пятидесяти лет» дает очень зыбкую почву. Это выражение могло просто быть метафорическим способом сказать: «Ты еще не достиг возраста мудрости» или «Ты даже не старик», и это можно сказать о тридцатитрехлетнем еще в большей степени, чем о сорокашестилетнем.
Иисус продолжает высказывать заявления о своем мессианстве и божественности. В одном месте он говорит:
Ин., 10: 11. Я есмь пастырь добрый…
Это возвращает нас к отрывку из писаний пророка Иезекииля, в котором Бог осуждает греховность еврейских лидеров, которые метафорически описываются как злые пастыри:
Иез., 34: 2. Сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых… горе пастырям Израилевым, которые пасли себя самих! не стадо ли должны пасти пастыри?
Далее в Книге пророка Иезекииля Бог жертвует собой, чтобы стать пастырем, который спас бы его народ:
Иез., 34: 11…вот, Я Сам отыщу овец Моих и осмотрю их.
Иез., 34: 12. Как пастух поверяет стадо свое… так Я пересмотрю овец Моих…
Затем, в речи о Мессианском царстве о Мессии говорится при помощи той же метафоры:
Иез., 34: 23. И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида…