Пять отвлекающих маневров
Шрифт:
— Я буду участвовать, лорд Питер, — неожиданно громко заявила мисс Сэлби. — Если это действительно может принести какую-то пользу, рискнуть своей репутацией художника совсем необидно.
— Вот это по-нашему, — одобрительно кивнул Грэхем. — Я тоже согласен, Питер.
— И я готов рискнуть, — подал голос Стрэтчен.
— Ну, хорошо, — подытожил Боб. — Мы все будем участвовать. Следует ли нам отправиться на место трагедии, старина?
— Начало в половине девятого утра? — спросила мисс Сэлби.
—
— Это один из пунктов, которые нам предстоит прояснить, — объявил Уимзи. — Когда Кэмпбелл мог приступить к работе?
— О-хо-хо, — вздохнул Боб Андерсон. — Подниматься ни свет ни заря не в моих правилах.
— Ничего! Вы думайте, как это может помочь следствию, — посоветовал Уимзи.
— Ладно. А вы предлагаете отправиться завтра утром?
— Чем раньше мы проведем эксперимент, тем лучше.
— Вы довезете нас на машине?
— Со всеми удобствами. А Бантер позаботится о горячем кофе и сэндвичах.
— Мы прекрасно проведем время, — обрадовалась мисс Сэлби.
— Ну что же с вами делать? — улыбнулся Боб.
— А мне кажется, это чудовищно! — высказал свое мнение Фергюсон. — Погрузиться в машины целой толпой и ехать на место преступления, словно на пикник. Что подумают о нас люди?
— Какая разница, что кто подумает? — резко возразил Грэхем. — Я полагаю, ты абсолютно прав, Питер! Пропади оно все пропадом, но наш долг помочь следствию. Я буду участвовать. Поехали, Фергюсон! Не бросай нас!
— Я поеду, если вы настаиваете, — согласился Фергюсон. Но все равно, по-моему, это довольно гадко.
— Итак, мисс Сэлби, Боб, Стрэтчен, Фергюсон, Грэхем пишут пейзаж. Я слежу за временем. Кофе и мастихины на пятерых! Стрэтчен, вы захватите Фергюсона и Грэхема, а я подвезу тех, кто живет в Керкубри. И полицейские в качестве свидетелей. Замечательно!
— Надеюсь, у вас все получится, милорд, — пожелала удачи миссис Террингтон. — Вижу, вас захватило это расследование.
— Расследования всегда увлекательны, — согласился Уимзи. — Каждому доставляет удовольствие дело, которое он выбрал. Не так ли, мистер Даултон? — добавил его светлость, обращаясь к начальнику порта.
— Так, милорд. Помню, как много лет назад мне пришлось провернуть нечто подобное — велось дознание по делу о парусном судне, севшем на мель в устье реки во время шторма. О-о! Лодка разлетелась в щепки… Работники страхового агентства решили, что без подвоха тут не обошлось. Мы на личном примере взялись доказать, что в такой ветер и во время такого прилива, как в день несчастного случая, лодка была бы далеко от берега, если бы отплыла в назначенный час. Выходит, она не могла сесть на мель. Дело мы проиграли, но я свое мнение не изменил.
— Устье реки может быть труднопреодолимым, если не знать фарватера, — пожал плечами Боб.
— Да, это правда, но шкипер на том судне был человек опытный. Он не совершил бы подобной ошибки, если, конечно, не был пьян.
— С каждым может случиться, — подытожил Уимзи. — И кстати, кто были те господа, что шумели в городе все выходные?
— А-а! Просто парочка английских джентльменов с яхты, которая стала на якорь в Дауне, — добродушно махнул рукой Начальник порта. — Совершенно безобидные ребята. Порядочные и добрые парни, отец и сын, и умеют управляться с судном. Они отплыли во вторник утром, курс держали вдоль западного побережья, по направлению к острову Скай.
— Ну что же, погода способствует морским путешествиям, — заметил доктор.
— Э-э, да. Но боюсь, за ночь она может несколько испортиться. Ветер меняется, из Ирландии идет циклон.
— Лучше бы Ирландия оставила свой циклон себе, — проворчал Уимзи, думая о завтрашнем эксперименте.
Гости задержались у Андерсона до одиннадцати часов вечера. Выйдя на улицу, Уимзи понял, что его беспокойство было ненапрасным — погода менялась. Небо затянуло плотной пеленой быстро бегущих туч, влажный воздух холодил щеки.
Питер уже было повернул в сторону своего дома, как внезапно увидел вдалеке, в конце улицы, красный свет автомобильных габаритов. В непроглядной ночной темноте было трудно определить расстояние, на котором остановилась машина, но интуиция подсказала детективу-любителю, что она запаркована у дома Гоуэна. Охваченный любопытством, Уимзи тихо пошел вниз по улице по направлению к автомобилю. Вскоре (изо всех сил прислушиваясь и приглядываясь) его светлость различил приглушенные голоса и увидел, как какие-то закутанные фигуры пересекли улицу.
— Тут что-то не так, — сказал Питер сам себе и перешел на бесшумный, благодаря резиновым подошвам ботинок, бег.
Теперь до него отчетливо доносился шум работающего двигателя. Уимзи удвоил скорость, но тут же споткнулся о какое-то препятствие и растянулся во весь рост на тротуаре, пребольно ударившись о камни. Когда он смог встать, красные огни автомобиля как раз скрывались за поворотом.
Внезапно откуда-то сбоку возник начальник порта и бросился к незадачливому бегуну.
— Форменное безобразие! — воскликнул он. — Тут такие неудобные пороги домов! Они заходят прямо за край тротуара! Вы не ушиблись, милорд? Муниципалитет должен принять меры. Вот, помню, когда я был молодым…
— Простите, — прервал начальника порта Питер, отряхивая пыль с коленей и локтей. — Ничего страшного. Извините меня, ради бога, ладно? Я опаздываю на встречу.
С этими словами его светлость кинулся к полицейскому участку, оставив начальника порта недоуменно таращиться ему вслед.