Пятнадцатилетний чародей. Том I, часть I
Шрифт:
Вскочив, застёгиваю на себе широкий ремень перевязи, поправляя ножны, запахиваю правый борт школьного пиджака, попутно отмечая алмазный блеск богатой пряжки перевязи.
Всё готов, левая рука на рукояти, правый носок немного вперёд, спина прямая, подбородок поднят ровно на столько что-бы прониклись.
— Мой господин — Кьюнг Сун склонилась в поклоне.
— Господин — отзеркалила девушка, согнувшись в поклоне.
— Поводи нас в кабинет управляющего и вызови туда того, кто сейчас исполняет его обязанности.
— Господин, я всё исполню.
Проводив нас до кабинета,
— Ун Кьюнг Сун. — обратился к девушке, с удобством разместившись в кресле за дорогим офисным столом, и даже ножны помехой не стали, повиснув на ручке кресла
— С сегодняшнего дня ты будешь управляющей этого доходного дома. Контракт предыдущего управляющего истёк неделю назад, и сейчас здесь должен командовать его заместитель. Принимай дела, ни куда не спеши и не старайся сразу охватить необъятное. Жить теперь будешь в этом доме. Ключи от твоих апартаментов тебе представит твой заместитель. Я приеду в воскресенье, будешь показывать теперь уже твоё хозяйство.
— Мой Господин простите я недостойна, у меня нет нужных вам умений, — Сун склонилась в глубоком поклоне.
— Справишься. Отец сказал, что это твоё испытание, и я с ним полностью согласен.
— Я поняла Господин, — она смотрела мне в глаза, — Я не подведу.
— Вот и хорошо, завтра вечером привезёшь документы на твоё оформление, подпишу. Ты уже решила в какой одежде будешь завтра. — получив утвердительный кивок, продолжаю накачивать свою Кьюнг Сун, — У меня договор с семейством Ли, так что тебе открыта дорога во все их магазины, не задумывайся о тратах, завтра нужно выглядеть на все сто.
Кьюнг Сун смотрит на меня со всей серьёзностью, застыв оловянным солдатиком.
— Сун расслабься, я в тебя верю и это главное, ты три дня как принадлежишь мне став слугой, и пусть пока только лишь моей личной слугой, а не слугой Рода. Но всё равно, ты теперь относишься к Роду Сергеевых. Это уже случилось, и пусть это, на первый взгляд, случайное стечение обстоятельств, я так не думаю, нити наших судеб сплелись гораздо раньше.
Я потянулся к её ауре, гася чувство панического ужаса и страха потери.
— Всё хорошо моя Сун. — А сам в это время распрямлял пружину её чувств, — отныне и навеки ты всегда будешь подле меня, и только смерть нас разлучит.
— Да мой Господин, я верю мой Господин…
В дверь тихонько постучались.
— Разрешите Господин.
— Входите.
— Я заместитель управляющего Цой Ха Гён, — представилась молодая женщина, и тут же представила молодого парня, — а это мой муж Цой Тэ Хён, он отвечает за эксплуатацию коммунального хозяйства.
Странно в Империи Корё жена берёт фамилию мужа только тогда, когда он иностранец, здесь так не принято, и какой молодой муж, почти мальчишка. Ладно, это потом. Думаю, Сун во всём разберётся, и в этом вопросе тоже.
Коротко изложив суть вопроса, представил мою слугу как нового управляющего моего же имущества. Предупредил что приеду в воскресенье для более детального ознакомления с имуществом. Потом нам всем принесла кофе из кафетерия девчонка с рецепшена.
Идти смотреть квартиру Сун я отказался, сославшись на то, что мне ещё уроки учить. И в конце концов под аккомпанемент из досвиданий вышел на улицу.
Такси ждало у входа. Не решился я идти пешком, пусть и квартал всего до дома, но я же обещал сёстрам более не встревать сегодня в неприятности.
К дому подъехал вместе с машиной отца.
— Ну что сын? — отец внимательно осмотрел меня, задержавшись взглядом на перевязи, — у тебя была ещё одна дуэль.
— Нет папа это я ездил с Кьюнг Сун в доходный дом.
— А, ну тогда правильно, если не хватило ума переодеться, — он усмехнулся — теперь самый раз, иди давай, переодевайся и будем ужинать, заодно расскажешь о своих подвигах.
— А ну-ка стой! — окрик отца остановил меня в дверях. — Откуда у тебя этот клинок?
Папа показывал на серебряные ножны покрытые вязью старославянских букв.
Глава 9
Глава восьмая Чародейская или всем всё покажи, расскажи, да дай попробовать.
Снова сидим с отцом в библиотеке, на столе между нами мой меч в ножнах и кожаная перевязь с золотой пряжкой, украшенной довольно крупными алмазами и диамантидами. Сидим, молчим. Отец буквально за руку затащил меня в библиотеку крикнув в пространство, что-бы нас не беспокоили. И вот теперь молчим. Я рассматриваю ножны червленого серебра и буквы на них, в голове что-то вертится. Вот видел я уже эту надпись, а вспомнить не могу, и вся моя хваленая память, прокачанная до сто-пятисотого лэвела мне не может в этом помочь, дежавю однако. Ножны выглядят цельно-литыми, точность выделки мелких деталей, по моему достаточно профессиональному мнению, машинного исполнения. Где же я эту надпись уже видел? Перевязь толстой кожи, наоборот, явно ручной работы, круглая пряжка из литого золота с камнями которые явно просто разложили в расплав. Но и это удивительно, так как видна филигранность работы, может имитация под ручную работу?
Глянув на отца, на его локти, упёртые в стол и подбородок, положенный на руки. Взгляд отрешённый, на лбу проступили морщинки, на правом виске пульсирует жилка.
Решившись, поднимаюсь, и вытащив меч, кладу его рядом с ножнами. Клинок около восьмидесяти сантиметров длиной, узкое лезвие на более пяти сантиметров с широким долом дымчатой стали, обоюдоострые, параллельные друг друг, кромки кипенно белые. По долу тянется та же надпись, что и на ножнах.
— Сын где ты это взял? — взгляд отца строг и беспомощен одновременно.
— Папа я хотел призвать свою шпагу, но только сразу с перевязью и ножнами, — я развёл руками, — ну оно как то само получилось. Правда могу сказать что это было очень тяжело, я даже ослеп от своего сияния, так моё солнышко светилось…
— Солнышко? — отец вскинул брови, — поясни.
— Ну, это я так средоточие своей энергии называю — приложив руки к солнечному сплетению показываю отцу, где оно у меня находится.
— Ладно понятно продолжай.
— Ну, я и говорю, что тяжело было, даже какой то чавкающий звук был, как из болота вытащил, а ещё ножны были такими холодными, что стразу покрылись инеем, по ощущениям градусов сорок ниже ноля.