Пятница, тринадцать ноль-ноль
Шрифт:
– Наверное, напрасно мы заперлись в своих лабораториях, – гроссмейстер Пьелуджио весело подпрыгивал на широкой, словно скамья в парке, спине своей лошади. – Ты только посмотри, как хорошо на природе! Свежий воздух, травка, цветочки, птички поют… просто молодеешь душой!
– Ничего особенного, – брюзгливо проворчал гроссмейстер Мартисс. – И вообще, не забывай, мы не на прогулку собрались.
– Брось! Не считаешь же ты, в самом деле, что Огюстен затеял игру вокруг Усилителя Заклинаний?
– Я не говорю,
– Брось, – снова отмахнулся гроссмейстер Пьелуджио. – Если у кого-то хватит ума что-то предпринять, когда мы где-то рядом… что ж, пусть потом не жалуется… Слушай, а сколько мы уже едем? Не пора ли нам встретить этот героический отряд? Они не могли заблудиться, как ты думаешь?
– Пьелуджио, ты невыносим! Как это я забыл о твоей способности болтать непрерывно, когда согласился на поездку! Имей в виду, если ты немедленно не заткнешься, я наложу на твой язык обездвиживающее заклинание!
– Попробуй! – заметно обрадовался гроссмейстер Пьелуджио, обгоняя его и развернувшись на своей лошади чуть ли не задом наперед. – Я даю тебе три попытки. Если не справишься, то сбриваешь один ус, согласен?
– Нет! – свирепо ответил гроссмейстер Мартисс. – Лучше я просто оторву тебе голову!
– Одна попытка, не больше. И если не получится, то ты красишь волосы в ярко-оранжевый…
Гроссмейстер Мартисс зарычал и, с вытянутого вперед кулака, сорвалась увесистая молния.
– Нечестно! – выкрикнул гроссмейстер Пьелуджио, легко уворачиваясь от нее. – Мы же еще не договорились об условиях!
– Я тебе сейчас покажу условия! Прихлопну, как муху!
Вторая молния была направлена более удачно и гроссмейстеру Пьелуджио пришлось выставить щит.
– Неплохо, – искренне одобрил он. – Но, по-моему, лупить наведенными молниями так же вульгарно, как драться, например, оглоблями. Неужели у тебя нет ни капли фантазии?!
– Я тебя без всяких фантазий… – гроссмейстер Мартисс вдруг замер и уставился куда-то за спину друга-противника. – Интересно, кто это там?
– За кого ты меня принимаешь? – обиделся гроссмейстер Пьелуджио. – Неужели ты действительно рассчитываешь, что я обернусь и подставлюсь под удар?
– Можешь не оборачиваться, но там, на дороге, навстречу нам двигается отряд: пятеро всадников и повозка.
– Пятеро всадников и повозка? Ты не ошибся, мой дорогой?
– Думаешь, что я разучился считать? Или не способен отличить всадника от пешехода, а повозку от придорожного трактира? Впрочем, как хочешь – можешь изображать здесь клоуна хоть до завтра, а я подъеду, поздороваюсь с магистром Трио!
Гроссмейстер Мартисс попытался объехать застывшего на дороге гроссмейстера Пьелуджио, но тот встрепенулся, легко развернулся на спине своей лошади и, приподнявшись на стременах, вгляделся в приближающихся людей.
– Надо же, действительно они! Какая приятная встреча!
– А главное, неожиданная, – проворчал за его спиной гроссмейстер Мартисс.
– Вот она, целебная сила свежего воздуха, – просиял гроссмейстер Пьелуджио. – Ты настолько расслабился, что начал острить! Но дорогой мой, чего мы ждем? Почему мы не едем вперед?
– Понятия не имею, чего ждешь ты, а я не могу проехать, потому, что ты загораживаешь мне дорогу.
– Серьезно? Прости, пожалуйста, – нежно улыбнулся гроссмейстер Пьелуджио, – я не заметил. Ну что, наперегонки?
Гроссмейстер Мартисс, не отвечая, потрепал лошадь по холке, и она сорвалась с места.
– Нечестно! – взвизгнул гроссмейстер Пьелуджио, устремляясь за ним.
Через пару минут, гроссмейстер Мартисс уже пожимал руку Джузеппе, а гроссмейстер Пьелуджио приближался к Таффи, раскинув руки так широко, словно собирался заключить того в объятия.
– Очень приятная встреча, – наклонил голову Джузеппе, – хотя и несколько неожиданная, – он вопросительно посмотрел на гроссмейстера Мартисса.
– Мы решили, что это будет разумно, – выразительно шевельнул бровями тот. – В конце концов, лицо, злоумышлявшее против мира и покоя на Лагосинтере, еще не установлено.
– Значит, вы тоже пришли к этому выводу, – покивал Джузеппе. – Что ж, охрана из двух гроссмейстеров, это почетно, хотя и непривычно. Я рад, что вы будете с нами.
Тем временем, гроссмейстер Пьелуджио хотя и не обнял Таффи, но схватил за плечи и дружески потряс:
– Магистр Торстен, счастлив вас видеть!
Таффи, который не помнил, чтобы его когда-нибудь представляли гроссмейстеру, только выпучил глаза, ошеломленный столь эмоциональным приветствием. Но гроссмейстер Пьелуджио и не ждал ответа. С тем же радостным оживлением обратился к Ганцу:
– А как твои дела, бродяга? Горло все еще беспокоит?
– Благодарю вас, сударь, – поклон Ганца был чуточку более церемонным, чем требовалось. – У меня все по-прежнему.
– Да? Слушай, будет свободное время, загляни ко мне. Попробуем еще разок, может, сумеем подправить, – одарив Ганца добавочным дружеским кивком и улыбкой, гроссмейстер Пьелуджио развернулся к растерянным Арре и Пироману. – А-а, это и есть хваленая гвардия Огюстена! Стажер Даман, мое почтение! Вы не только очень эффективны, но, оказывается, и очаровательны! Стажер Лайм, наслышан о ваших подвигах! Скажу честно, ваша идея, насчет оригинального способа наложения Заклинания Огня на того надоедливого шарманщика, произвела на меня большое впечатление. Неужели сами додумались?
Пироман, у которого, вопреки всем законам природы, щеки побледнели, а уши, в то же самое время, побагровели, кивнул.
– Молодец! Незабываемое было впечатление! Я сам, в молодые годы ничего лучше не смог бы изобразить!
– А где же Усилитель Заклинаний? – нетерпеливо спросил у Джузеппе гроссмейстер Мартисс. – В фургоне?
– Да. Мы его на время перевозки упаковали в ящик, для сохранности. Дорога, сами понимаете.
– Дорога, это конечно, – взгляд гроссмейстера упал на съежившегося на козлах Рульфа и он удивленно спросил: – А это еще кто?