Пятый элефант
Шрифт:
– Что-то не так? – спросил Детрит.
Ваймс вздохнул. Да ладно, чего скрываться-то?
Рано или поздно он все равно увидит ее.
– Детрит, мне очень жаль… – сказал он, отступая в сторонку.
Детрит посмотрел на ужасный трофей и вздохнул.
– Да, в былые времена такое частенько можно было увидеть, – спокойно произнес он, опуская на пол сундуки. – А зубы, само собой, не алмазные. Алмазные всегда выдирали и вставляли стеклянные, но больше размером.
– Тебе что, все равно? – изумилась госпожа Сибилла. – Это же
– Но не мою же, – разумно возразил Детрит.
– Но это ведь ужасно!
Детрит на мгновение задумался, а затем полез в покрытый пятнами деревянный ящик, где хранились все его пожитки, которые он посчитал нужным прихватить с собой в дорогу.
– В конце концов, енто древняя страна, – пояснил он. – И если вам от ентого станет легче…
Он достал из ящика коробку поменьше и принялся рыться в каких-то странного вида камешках и тряпицах, пока не откопал нечто желто-коричневое и круглое, похожее на мелкую миску.
– Давно хотел выбросить, – сказал он, – но енто память о бабушке. Она хранила в нем всякую ерунду.
– Это часть человеческого черепа? – наконец нашел в себе силы спросить Ваймс.
– Да.
– И кому этот череп принадлежал?
– Можно подумать, у ентого тролля имя спрашивали! – На мгновение в голосе Детрита проступили раздраженные нотки. Затем он осторожно спрятал череп обратно в коробку. – Раньше все было иначе. Теперь вы не отрубаете нам головы, а мы не натягиваем вашу кожу на барабаны. Все тихо-мирно. А кто старое помянет…
Детрит пожал плечами, поднял сундуки и направился вслед за госпожой Сибиллой к лестнице. Ваймс снова посмотрел на голову тролля. Клыки были очень длинными, таких клыков у троллей не бывает. Охотник, наверное, был настоящим смельчаком, да к тому же еще и везунчиком. Он не только отважился вступить в схватку с троллем, но и умудрился выйти из нее живым. Куда проще подстеречь какого-нибудь старого тролля, а потом заменить его изношенные зубы новыми сверкающими клыками.
«О боги, что мы порой творим?…» Мимо, горбясь под тяжестью двух баулов, прошаркал местный разнорабочий.
– Игорь? – окликнул его Ваймс.
– Йа, ваше превофходительфтво.
– Я, стало быть, превосходительство? – уточнил Ваймс у Иниго.
– Да, ваша светлость.
– А кроме того, еще и светлость?
– Да, ваша светлость. Вы – его светлость его превосходительство герцог Анкский и главнокомандующий Стражей сэр Сэмюель Ваймс, ваша светлость.
– Погоди, погоди, я точно знаю. Либо «ваша светлость», либо «сэр». Одно бьет второе. Как в картах.
– Строго говоря, все верно, ваша светлость, но здесь титулам придается огромное значение, поэтому лучше играть полной колодой, ммф.
– Однажды, еще в школе, я целых полгода отвечал за классную доску. Был главным доскомоем, так сказать, – резко произнес Ваймс. – Может, тебе это тоже пригодится? Наша классная руководительница госпожа Вентиль утверждала, что никто не умеет вытирать доску лучше меня.
– Весьма полезная информация, ваша светлость. Возможно, она понадобится нам во время бесед в укурительной комнате, ммф-ммхм, – ответил Иниго с нарочито бесстрастным лицом.
– А мы, Игори, вфегда предпочитайт обращение «мафтер», – сообщил Игорь. – Вы какие-нибудь новые приказы придумывайт?
Ваймс указал на головы, которыми были увешаны буквально все стены.
– Я хочу, чтобы их сняли, причем как можно скорее. Я ведь могу это сделать, не так ли, господин Сепаратор?
– Вы посол, сэр. Ммф-ммхм.
– В таком случае я приказываю их снять. Все до единой.
Игорь окинул встревоженным взглядом ряды воняющих камфарой голов.
– Даже меченую рыбу?
– Даже рыбу-меч. – Ваймс был непреклонен.
– И фнежного барфа?
– Да, обоих.
– А тролля?
– Особенно тролля. Позаботься об этом.
Игорь выглядел так, словно весь привычный для него мир вдруг рухнул, причем прямо ему на голову. Конечно, это была его обычная внешность, но общее ощущение было примерно таким.
– Что вы хотейт ф ними пофтупайт, герр мафтер?
– Да делай что хочешь. Брось в реку, что ли. Нет, как поступить с троллем, спроси у Детрита. Может, его следует похоронить или еще что-нибудь. Кстати, когда ужин?
– Ну, мы имейт фвежие гардиньи [17] , ногги [18] , фклот [19] , фвайнфтекф и фофифки, – ответил Игорь, явно расстроенный распоряжением о трофеях. – Завтра я делайт необходимый закупка, ефли герр фветлофть фказайт, что именно герру надобно.
17
Печенье особого рода, сделанное из занавесок.
18
Гречневые клецки, фаршированные лучше не знать чем именно.
19
Хлеб из пастернака, считающийся куда более вкусным, чем тот же пшеничный, который уже набил изрядную оскомину.
– Швайнстекс… это свиная вырезка? – спросил Ваймс.
Жители пораженных засухой районов отвалили бы кучу денег, чтобы услышать, как Игорь произносит слово «фофифки».
– Йа, – сказал Игорь.
– А из чего сосиски?
– Э… Из мяфа? – неуверенно произнес Игорь, озираясь по сторонам. Судя по всему, он искал пути к отступлению.
– Ну хорошо. Попробуем.
Ваймс поднялся по лестнице, а потом двигался на звук разговора, пока не попал в спальню, где Сибилла раскладывала одежду. Ей помогала Шелли.
Стены были покрыты резными деревянными панелями. Кровать размером с небольшое государство была украшена резными деревянными панелями. Причем маньяк с лобзиком и сюда добрался. Разве что полы не были деревянными. Они были каменными и излучали холод.
– Немного смахивает на внутренности часов с кукушкой, правда? – улыбнулась Сибилла. – Шелли вызвалась на время стать моей личной горничной.
Шелли бодро отдала честь.
– А почему бы и нет? – пожал плечами Ваймс.
После выдавшегося денька личная горничная с длинной волнистой бородой выглядела вполне нормальной прислугой.