Пылкая ревнивица
Шрифт:
Вот вам, пожалуйста, и служебные интриги, подумала Синди. О них, впрочем, она не имела никакого представления.
К концу рабочего дня неожиданно появился Брюс. Как она обрадовалась ему! Милый, простодушный Нелсон даже не предполагал, что на свете существуют разного рода интриги и проблемы.
— У тебя усталый вид, — сказал он, ведя Люсинду к изящному красному «ягуару», который он припарковал в самом центре площадки. — Усталый, но великолепный. Предлагаю пойти в ресторан, а потом в ночной бар.
Люсинда рассмеялась. Он неисправим. И с ним легко. Они поехали в ресторан — французский, расположенный в районе театров. Всю дорогу Брюс развлекал ее какой-то чепухой, правда, очень забавной. Он никогда не любил в разговоре затянувшиеся паузы, умел вести светские беседы, а это девушке сейчас и требовалось.
Полумрак в ресторане создавал романтическое настроение. Знакомый метрдотель сразу провел их к уютному маленькому столику в углу, откуда прекрасно обозревался зал. Тапер наигрывал на рояле чарующие блюзы.
За ужином Люсинда больше молчала и слушала Брюса. Как и остальные ее приятели, он почти не бывал дома, с радостью предаваясь безобидным, обычно дорогим развлечениям. Но всем им чего-то недоставало. Настоящая жизнь проходила мимо, не задевая праздную молодежь.
Затем Синди вдруг вспомнила Томаса Райса и рассердилась на себя. Вряд ли он является образцом заботливости — таким он, во всяком случае, ей не показался, но в боссе проглядывали прочные основательные черты характера, чего недоставало мужчинам, которых девушка встречала до сих пор.
Брюс что-то говорил, Люсинда кивала и улыбалась, рассеянно осматривая зал, и вдруг увидела… сначала его и потом ее. Их взгляды встретились, и девушка с ужасом поняла, что Томас со своей спутницей направляются к их столику. Не сводя глаз с высокой фигуры в темном костюме, она нервно прошептала:
— Ой… идет мой босс.
И тут Нелсон, у которого всегда наготове имелась шутка, часто бестактная, сказал, широко улыбаясь:
— Так вы и есть тот самый эксплуататор, о котором я так много слышал в последнее время? — Он встал и, не обращая внимания на холодный изучающий взгляд Томаса, громко предложил: — Присоединяйтесь к нам!
Наверное, у мистера Райса уже заказан столик, ужаснулась про себя Люсинда.
Его спутница с милой улыбкой оглядывала зал.
— С удовольствием, — откликнулась она, и Люсинда впервые взглянула на нее внимательно.
Неужели это Реджина Таббс? Высокая, жесткая женщина, какой ее мыслила себе Люсинда по описанию Брюса? Которая добилась всего сама и сделала великолепную карьеру?
Перед Синди стояла миниатюрная белокурая женщина с короткой стрижкой. Лицо серьезное, умное.
— Вы, наверное, после спектакля? — спросил Нелсон, когда она и Томас сели за столик. Райс кивнул. Казалось, он явно забавлялся, что спутник мисс Блэр выглядел именно таким, каким он себе представлял.
— Кстати, меня зовут Брюс Нелсон. — Приятель Люсинды излучал дружелюбие. — Бездельник, очень веселый, с золотым сердцем.
Женщина рассмеялась и весело воскликнула:
— Как необычно! А я — Реджина Таббс. — Она взглянула на Люсинду. — Рада с вами познакомиться. Надеюсь, вы сработаетесь с Томасом. Мне кажется, он меняет своих секретарей как перчатки. — Она взглянула на Райса с нежностью, и Люсинда испытала какое-то странное чувство, которое не взялась бы объяснить.
— Я так и поняла, — вежливо сказала она, глядя на босса.
— Мисс Блэр находится сейчас в эйфории, — холодно сообщил он. — Она самоутверждается.
Брюса это позабавило. Он широко улыбнулся, отпил из бокала виски и сказал:
— Что-то новенькое. Раньше тебе никому ничего не приходилось доказывать. Правда, Люси?
Если бы он специально задался целью подтвердить догадки Райса на ее счет, лучше бы у него не получилось. Томас внимательно посмотрел на Люсинду, и она вдруг начала защищаться:
— Я и не собираюсь ничего доказывать. Просто считаю, если меня взяли на работу, я должна выполнять ее добросовестно.
— Отлично! — смеясь, воскликнула Реджина. — Только не позволяйте ему эксплуатировать себя! Он любит загружать секретарей. А иначе почему, вы думаете, они регулярно исчезают?
— Ну-ну, — проговорил Томас, вскинув на невесту светлые глаза. — В твоем описании я выгляжу ужасным чудовищем.
Подошел официант, чтобы принять заказ, но Брюс неожиданно сказал:
— Выпишите счет. Наши друзья решили пойти с нами в ночной клуб. Да? — Он посмотрел на Реджину и тихо добавил: — Обидно, когда роскошный наряд теряется в плохо освещенном ресторане. Вы согласны?
Мисс Таббс, казалось, очень понравился такой поворот событий, но Томас резко оборвал:
— Полагаю, не стоит.
— Честно говоря, я бы с удовольствием пошла домой, — промолвила Люсинда встревоженно, но Брюс отмахнулся от них обоих, не представляя, как можно отклонить такое шикарное приглашение.
— Глупости, Люси, зачем из-за работы отказываться от маленьких радостей?
— Там, наверное, весело, — предположила Реджина, поворачиваясь к Райсу, и тот снисходительно посмотрел на нее.
Если они и не влюблены друг в друга, их связывала незримая прочная нить настоящих чувств. Люсинда заметила, как нежно они переглядывались. Она быстро допила джин с тоником, и у нее слегка закружилась голова.
Брюс встал, протянув руку Реджине.
— Вы не возражаете, если я поведу вашу очаровательную невесту, старина? — небрежно обратился он к Райсу.