Пылкая ревнивица
Шрифт:
И вдруг его объятия ослабли. Открыв глаза, девушка увидела, что Томас сидит рядом.
— Что-то не так? — спросила она. Внезапно ей стало холодно.
— Да, — коротко ответил босс. — Застегните, пожалуйста, рубашку.
Она села рядом, запахнула ковбойку и обхватила себя руками. Унизительная реальность медленно раскрывалась. Теперь Люсинде хотелось одного — чтобы Томас скорее ушел. Но он стоял возле постели и холодно смотрел на нее.
— Скажите, вы возбудились так от шампанского или без разбора
Его слова врезались в нее, как удар хлыста.
— Я не сплю со всеми подряд! — возмутилась Люсинда.
— Неужели? А у меня сложилось другое впечатление, — насмешливо протянул босс.
— У меня вообще еще не было мужчины, — тихо произнесла она.
Подруги Люсинды давно вступали в интимные отношения с молодыми ухажерами, а она все еще оставалась девственницей. Однако, кроме Томаса, она ни к кому не воспылала столь страстно, и будь он понастойчивее, она бы обязательно уступила. Сила собственного желания испугала девушку, но ужаснее оказалось другое открытие: видимо, она давно стремилась к сексу, и шампанское только помогло выплеснуть долго сдерживаемые эмоции.
Томас покачал головой, взъерошив руками волосы.
— Если вы хотите расширить свой опыт, то я не подхожу для такой роли.
Люсинда молчала, не в силах поднять глаза. Почему он оскорбляет ее? Ведь она хочет только его одного. Но мужчина не понял ее порыва.
— Вы — красивая девочка, — продолжал Райс бесцветным голосом. — Признаюсь, я с трудом удержался от того, что мне предложили. Но вы ошиблись. И скажу откровенно, вы не относитесь к типу женщин, которые мне нравятся. Думаю, это взаимно.
— А к какой категории я принадлежу? — с вызовом спросила Синди, хотя у нее едва шевелились губы.
— Вы ребенок, — отрезал босс. — А на детей у меня нет времени.
Они молча смотрели друг на друга, потом Томас резко повернулся и вышел из комнаты. Она услышала, как захлопнулась входная дверь, и, упав на постель, закрыла лицо подушкой. Невыносимая сцена с ужасающей ясностью предстала перед глазами. На что я надеялась? — с отчаянием думала Люсинда. Она вспомнила прикосновения мужских рук к ее груди — ей стало жарко.
Отказ Райса сокрушил ее, и, как казалось Люсинде, окончательно. Ее не отвергали ни разу в жизни, и сейчас в душе Люсинды гнев и обида смешивались с искренним удивлением.
— Я тебя ненавижу, — громко произнесла она. И, яростно ударив по подушке, повторила: — Да-да, ненавижу, ненавижу!..
Глава первая
Люсинда Блэр редко теряла душевное равновесие. Она обладала спокойной уверенностью, естественной для богатой и красивой девушки.
Однако сейчас, терпеливо перелистывая рекламный проспект электротехнической компании, явно нервничала: ее
Однако мисс Блэр продолжала читать, поглядывая на часы и недоумевая, почему ее не приглашают к боссу. Ведь она находится здесь уже минут сорок.
Когда открылась дверь, Люсинда подняла голову, стараясь не показать недовольства.
— Мистер Райс ждет вас.
Полная женщина в синем костюме с аккуратным пучком седых волос, улыбнувшись, пропустила ее вперед. Девушка улыбнулась в ответ.
Подходя к массивной двери, отделанной красным деревом, она почувствовала внезапную тревогу, у нее пересохло во рту. Элегантный ее костюм из коллекции известного модельера, который создавал впечатление деловитости и компетентности, внезапно показался неудобным. Обычно Люсинда не наряжалась столь тщательно, предпочитая простую удобную одежду.
Нервно одернув юбку, она огляделась. Ее глаза остановились на фигуре человека, сидевшего вполоборота к письменному столу и говорившего по телефону. Дверь неслышно закрылась. Положив трубку, мужчина быстро повернулся лицом к Люсинде. Из разговоров с отцом она имела самое смутное представление о Томасе Райсе. А выглядел он весьма привлекательно. Каждая черточка волевого лица дышала силой, взгляд светло-голубых глаз, казалось, гипнотизировал собеседника.
Хозяин внимательно рассматривал девушку, и, не выдержав такой откровенности, Люсинда опустила глаза. Райс не извинился за то, что заставил ее ждать. Впрочем, он не производил впечатления человека, умеющего оправдываться.
— Садитесь, — приказал он, и она невольно вздрогнула.
Люсинда устроилась напротив него за столом, где стояла пишущая машинка.
— Как вы узнали о вакансии? — без обиняков спросил босс. — Мы не давали объявления в газетах.
— От отца, — неохотно ответила Люсинда, понимая, что приходится оправдываться.
— Ах, да. — Райс смотрел на нее в упор.
Интересно, что означает его взгляд, подумала девушка с раздражением.
— Отец говорил мне, что вы ищете секретаря. — Она объяснила слишком поспешно и рассердилась на себя. — Он подумал, что работа могла бы заинтересовать меня.
— Да, мы завтракали с мистером Блэром. Но довольно давно, — заметил Райс. — Почему же вы пришли на собеседование только сейчас?
И это называется собеседованием? Скорее, похоже на допрос, подумала она.
— Или вы искали более подходящее для себя занятие? — Вопрос прозвучал вызывающе и повис в воздухе. Босс смотрел на посетительницу с вежливым безразличием.
— Не совсем. — Люсинда чувствовала растущую с каждой минутой неприязнь к хозяину офиса.