Р26/5/пси и я
Шрифт:
– А я ничего не касался, – сказал Андерс.
– Морского ежа можно задеть даже не заметив, – показала головой Диана. – Со мной это не раз случалось, когда ныряла.
У Андреса от боли слезы навернулись на глаза. Пальцы левой руки с силой сомкнулись на запястье правой. Кожа вокруг иглы горела нездоровой краснотой. Плохо дело.
– Я же ничего не касался, – упрямо повторил он.
Я поднял обломок дерева, выбеленного морем, замахнулся им на морского ежа, забившегося в коралловую щель, и внимательно осмотрел обломок.
Из
Господи! Я схватил Диану за руку и выволок из опасной зоны, на бегу предостерегающе крича остальным. Дэн побежал за нами. Полицейские обступили нас, и я показал им обломок дерева.
– Ты хочешь сказать, что еж метнул иглы? – недоверчиво осведомился Дэн.
– Проверь сам, – посоветовал я.
– Папа, не надо, – поспешно сказала Диана. – Я все сама видела. Именно так погибли наши дельфины. Помнишь, в каждом из них мы нашли вот такие иглы? Мы-то решили, что подцепили их, когда оттаскивали тела подальше от Рифа.
– Пришлите вертолет скорой помощи к дому Уэстэвэя, срочно! – распорядился Рекнни в свой наручный визифон. – Как ты себя чувствуешь? – обратился он к Андресу, который скорчился над своей рукой с посеревшим от боли лицом.
– Это не обычный морской еж и не обычная игла, – проговорил Дэн. – И весь этот проклятый Риф – не обычный.
Чайка уселась на коралловый пик, не сводя глаз с дельфиньих останков. Алчная пожирательница падали ждала, когда мы скроемся из виду.
– Присядь-ка лучше. – Ренни извлек нож, наклонился над Андерсом и занялся малоприятным делом. Я увидел, как брызнула кровь. – Сиди и не шевелись, ладно? Сейчас прибудет помощь. – Он резко повернулся к Дэну. – И ты зовешь себя океанологом? Какого черта ты не знал об этом? Пудришь мне мозги болтовней о Миранде Марджорибэнкс! Твое счастье, Уэстэвэй, что я не включал диктофон. И вот что я тебе скажу: если Андрес… – Ренни не договорил.
– С ним все будет в порядке, – сказал Дэн. – Ему досталась только одна игла, а дельфинам – по нескольку дюжин. Чего я не понимаю… – Он впился взглядом в Риф. – Дельфины ведь обычно хорошо чувствуют опасность. Как же это им пришло в голову шнырять вокруг Рифа?
– Да уж верно не с подачи Миранды Марджорибэнкс! – огрызнулся Ренни.
Дэн, однако, был не из тех, кто легко признает свои ошибки, и начал громко рассуждать о природе и развитии Ползучего Рифа. Андрес тихо постанывал, а Ренни нетерпеливо глядел на небо.
Почему только Дэн оставил свою профессию и выбрал такую примитивную жизнь? И только ли научное воодушевление горело в его глазах, когда он смотрел на Риф и рассуждал о полипах, медузах, кишечнополостных и иглокожих?
Прилетел вертолет скорой помощи, взметнув в воздух вихрь песка и гальки. Погрузили Андерса. Скоро взлетел и полицейский вертолет, и мы трое – я, Дэн, Диана – остались одни посреди внезапной тишины.
– А чайка-то так и не двинулась, – сказал Дэн.
Риф побил хищницу ее же оружием.
Мелкие
В воскресенье я заехал к Кариоке Джонс. Почему? Да потому что она – один из лучших моих клиентов. Вот и все. Мы сидели в обзорном зале ее воздушного дома и смотрели, как в сотне метров внизу волны медленно лижут берег.
На бурном мартовском ветру в таком доме не слишком уютно. Хмелея от качки, мы взлетали в небо, Кариока взвизгивала от восторга и цеплялась за мою руку, расплескивая ликер на обивку кресла.
– Джо, дорогой мой, ну разве это не прелесть? – проворковала она.
– А кабель проверяют часто?
– Вчера здесь была Миранда, так она порядком испугалась. Она, бедняжечка, не переносит высоты.
– Миранда – здесь? Я думал, ты ее и на дух не переносишь.
Черные глаза Кариоки блеснули.
– Джо, да с чего ты это взял, скажи на милость? Из – за досадного недоразумения, случившегося в ее питомнике… ну знаешь, серьезные женщины вроде нас с Мирандой не позволяют таким глупостям становиться помехой дружбе. Джо, все кончено и забыто. Я вызвала ее осмотреть Челмондели – он в последнее время был немного не в себе.
Отвратительная рыба-пила лежала перед нами на коврике. Услышав свое имя, она дернула головой. Метровой длины пила чиркнула по воздуху, едва не задев мою лодыжку. Господи Иисусе!..
– Спокойно, малыш, – пробормотал я. Уродина пристально следила за мной, акулоподобное тело напряглось, в жаберных щелях пульсировал оксигенатор. У меня по спине пробежали мурашки.
– Но дело кончилось тем, что Миранда почувствовала себя хуже, чем рыба! – захохотала Кариока и своей прелестной ручкой ухватилась за мое плечо – дом снова качнуло. Лучше не думать о том, откуда у стареющей женщины такие молодые руки. – Пришлось мне опускаться на землю, чтобы она могла закончить осмотр. Впрочем, я согласилась всецело бросить силы «Врагов Рабства» на поддержку ее великого дела. Она, дорогуша, была так довольна!
– Я думал, что «Врагов» распустили.
– Послушай, Джо, только потому, что было отложено принятие этого отвратительного закона об уголовной реформе, нельзя пускать на ветер великолепный боевой дух моей организации. «Враги рабства» живы, едины и только ищут дела, в котором можно было бы заявить о себе. И теперь мы нашли такое дело – благодаря Миранде Млрджорибэнкс!
– Гм, – забеспокоился я, – и какое же это дело?
Активисты Кариоки меня раздражают. Когда-то я и сам был с ними, но их методы показались мне слишком грубыми. Должно быть, я прирожденный законопослушный гражданин. Не то что Кариока – только из тюрьмы, и снова рвется в бой.