Рамона хулиганка
Шрифт:
Беверли КЛИРИ
РАМОНА ХУЛИГАНКА
Перевод с английского М.Бурас, при участии А.Кронгауз
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1 ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ РАМОНЫ
Глава 2 УРОК "ПОКАЖИ И РАССКАЖИ"
Глава 3 ЗАНЯТИЯ
Глава 4 ЗАМЕСТИТЕЛЬНИЦА
Глава 5 РАМОНИНО ОБРУЧАЛЬНОЕ КОЛЕЧКО
Глава 6 САМАЯ СТРАШНАЯ ВЕДЬМА В МИРЕ
Глава 7 ДЕНЬ, КОГДА ВСЕ ПОШЛО
НАПЕРЕКОСЯК
Глава 8 ВЫЛЕТЕЛА ИЗ ПОДГОТОВИТЕЛЬНОЙ
ШКОЛЫ ______________________________________________________________________
Глава 1
ВЕЛИКИЙ ДЕНЬ РАМОНЫ
–
– Тогда прекрати вести себя как хулиганка, - сказала Бизус, чье полное имя было Беатрис. Она стояла у окна, выходящего на улицу, поджидая свою подругу Мэри Джейн, чтобы вместе с ней идти в школу.
– Я не веду себя как хулиганка. Я просто пою и прыгаю, - возразила Рамона, которая лишь недавно научилась подпрыгивать.
Хулиганкой она себя не считала. Рамона никогда так не считала неважно, что по этому поводу говорили другие. Люди, называвшие ее хулиганкой, обычно были старше, а стало быть, могли быть несправедливы.
Рамона продолжала петь и подпрыгивать. "Это великий день, великий день, великий день!" - пела она, и для Рамоны, чувствовавшей себя такой взрослой в настоящем платье вместо привычной детской одежки, это был поистине великий день, величайший день в ее жизни. Не придется ей больше сидеть на своем трехколесном велосипеде, глядя, как Бизус, Генри Хаггинс и другие соседские мальчики и девочки отправляются в школу. Сегодня она тоже идет в школу. Сегодня она собирается научиться читать и писать и делать все прочие вещи, которые помогут ей сравняться с Бизус.
– Ну пошли же, мама!
– сказала Рамона, переставая на мгновение петь и подпрыгивать и дергая миссис Квимби за рукав.
– Мы же не хотим опоздать в школу!
– Не хулигань, Рамона, - отозвалась миссис Квимби.
– У нас масса времени.
– Я _не_ хулиганю, - возразила Рамона, которая вовсе и не собиралась хулиганить. Просто она не копуша-взрослый, а девочка, которой некогда ждать. Жизнь так интересна, что ей необходимо выяснить, что будет дальше.
Наконец пришла Мэри Джейн.
– Миссис Квимби, мы с Бизус отведем Рамону в школу, хорошо? спросила она.
– Нет!
– немедленно ответила Рамона. Мэри Джейн - одна из тех девочек, которые всегда делают вид, что они - мама, а Рамона младенец. Никому не удастся заставить Рамону вести себя как младенец в ее первый школьный день!
– Почему бы и нет?
– повернулась миссис Квимби к Рамоне.
– Ты могла бы пойти в школу с Бизус и Мэри Джейн совсем как большая.
– Нет, не могла бы!
– Рамону не проведешь. Мэри Джейн будет разговаривать этим глупым голоском, который появляется у нее всякий раз, когда она притворяется мамой, будет брать ее за руку и переводить через улицу, и все подумают, что Рамона и вправду младенец.
– Пожалуйста, Рамона, - стала уговаривать Бизус.
– Это было бы так здорово: привести тебя и познакомить с учительницей.
– Нет!
– сказала Рамона и топнула ногой. Может, это и будет здорово для Бизус и Мэри Джейн, но уж точно не для нее. Она пойдет в школу только с настоящим взрослым. Если придется, она устроит громкий крик и скандал, а когда Рамона устраивает громкий крик и скандал, она обычно добивается, чего хочет. Громкий крик и скандал часто бывают необходимы, когда девочка - самая младшая в семье и самая младшая во всем квартале.
– Ну хорошо, Рамона, - согласилась миссис Квимби.
– Только не шуми. Если тебе не хочется, ты можешь не ходить с девочками. Я тебя провожу.
– Поторопись, мама, - сказала Рамона, с удовлетворением глядя, как Бизус и Мэри Джейн закрывают за собой дверь. Но когда Рамона наконец вытащила маму из дома, она, к своему неудовольствию, заметила, как к ним направляется одна из маминых подруг, миссис Кемп, вместе со своим сыном Хови и его маленькой сестренкой Виллой Джин, едущей в коляске.
– Поторопись, мама!
– не желая ждать Кемпов, Рамона дернула маму за руку. Предполагалось, что они с Хови должны ладить друг с другом только потому, что их мамы были подругами.
– Эй, привет!
– окликнула их миссис Кемп, и, конечно же, Рамониной маме пришлось остановиться и подождать.
Хови уставился на Рамону. Ему так же не нравилось общаться с ней, как и ей с ним.
Рамона тоже уставилась на него. Хови был коренастым мальчиком со светлыми кудрявыми волосами. ("Зачем такие волосы мальчишке!" - часто замечала его мама.) Штанины его новых джинсов были подвернуты, на нем была новая рубашка с длинными рукавами. Непохоже было, что он хоть чуточку взволнован тем, что в первый раз идет в школу. Рамона чувствовала, что в этом-то все и дело: Хови никогда не волновался. Прямоволосая Вилла Джин, которая заинтересовала Рамону тем, что была чем-то ужасно запачкана, выплюнула мокрый пережеванный сухарь и рассмеялась собственной сметливости.
– Сегодня моя малышка меня покидает, - с улыбкой сказала миссис Квимби, когда маленькая процессия двинулась вниз по улице Кликитет по направлению к Гленвудской школе.
Рамоне нравилось быть маминой малышкой, но она ужасно не любила, когда ее так называли, особенно в присутствии Хови.
– Они быстро растут, - заметила миссис Кемп.
Рамона не могла понять, почему взрослые всегда говорят о том, как быстро растут дети. Ей казалось, что взросление - самая медленная вещь на свете, даже медленнее, чем ожидание Рождества. Она ждала долгие годы только того, чтобы отправиться в школу, причем последние полчаса тянулись дольше всего.
Когда процессия достигла ближайшего к Гленвудской школе перекрестка, Рамона обрадовалась, что мальчиком-регулировщиком был Генри Хаггинс, друг Бизус. После того как Генри перевел их через улицу, Рамона бросилась к зданию подготовительной школы, которое представляло собой временную деревянную постройку со своей собственной площадкой для игр. Мамы и дети уже входили в открытую дверь. Некоторые дети выглядели испуганными, а одна девочка даже плакала.
– Мы опоздали!
– закричала Рамона.
– Скорее!