Рандеву в Лиссабоне
Шрифт:
Еще несколько дней она очень нервничала, не вовлечет ли ее Клайв в свои дела. Но ничего не произошло, а последний день августа поднял ее настроение. Мистер Уитни протянул ей чек с суммой ее зарплаты, которая намного превышала предыдущую. Для нее это была огромная сумма. В Лондоне зарплата у нее была средней, может, чуть выше, чем у других секретарей ее возраста, но эта сумма превышала ее почти вдвое.
— Вы очень щедры, благодарю вас, — сказала она Уитни.
Он приветливо улыбнулся:
— Вы очень много работали не считаясь
— Я в вашем распоряжении, — сказала Дженис. В этот момент она была готова работать для него круглые сутки, только бы сделать ему приятное.
— Оплата гостиницы и другие ваши расходы фирма берет на себя. Часть денег вы получите в Лондоне. Я открыл для вас счет в Лондонском банке, их офис расположен недалеко от нашего, они будут проводить все денежные операции, так что можете быть спокойны.
— О, большое спасибо! Я вам так обязана, — проговорила Дженис. Она повернула к нему смущенное лицо и посмотрела прямо в глаза.
Он улыбнулся, и взгляд его серых глаз был снисходительным и очень добрым.
— Я уже немного вас изучил и решил, что вы предпочтете быть независимой и тратить деньги по своему усмотрению, а не просить у меня каждый день по нескольку эскудо.
— Вы совершенно правы, — согласилась Дженис.
Весь остаток дня она была в прекрасном настроении, и ей так хотелось кому-нибудь рассказать, что она неожиданно получила целое состояние, но поделиться этим она могла только с Клайвом, которого не видела со дня их встречи в Касилхасе. Она даже не знала, работает ли он еще в их лиссабонском филиале или уже ушел из него. Даже Мануэл не звонил, хотя обещал после последней прогулки.
Несколько раз она сопровождала мистера Уитни в гостиницу «Кастелло», которую сейчас перестраивали, и работала с ним вместе над чертежами и отчетами.
И только позже она поняла, что это короткое затишье предшествовало надвигавшейся буре.
Дженис заканчивала длинный отчет, который мистер Уитни записал на пленку. Вдруг он стремительно вошел в гостиную. Она подняла на него взгляд, и сердце у нее упало: глаза метали молнии, губы твердо сжаты. Все утро он провел в доках на разгрузке электрооборудования для гостиниц, и она не могла представить, что же за катастрофа могла там случиться, чтобы привести его в столь раздраженное состояние.
— Мисс Боуэн! — крикнул он, хотя находился рядом с ней. — Где секретная папка личных дел?
— В специальном чемодане, — ответила Дженис, и кровь отхлынула от ее щек.
— Тогда принесите ее мне! — рявкнул он.
Она открыла чемодан, вынула папку и протянула ему.
— Это тот самый отчет, над которым вы работали на прошлой неделе?
Она кивнула.
— Прочтите мне его вслух, хотя, наверное, вы его настолько изучили, что знаете наизусть.
Она вынула лист, но строчки плыли у нее перед глазами.
— Вы видите имя человека, о котором в нем идет речь?
— Нет.
— К кому, по вашему мнению,
— Я не имею представления, — промямлила Дженис.
— Это ложь! Вы были уверены, что знаете, и сделали свой собственный вывод, что человек этот — Диксон, не так ли?
— Да, это так.
— Точно. Пожалуйста, посмотрите на шифр документа. Итак?
Она увидела — 1593Л.
— Если бы вы внимательнее относились к папкам личных дел персонала лиссабонского филиала, то вы бы знали, что этот номер относится к Алфонсо Колумбано, главному клерку в нашем офисе.
Дженис сразу вспомнила, как быстро Клайв подхватил сказанную ею полуфразу в кафе в Касилхасе.
Эверард Уитни стал быстро расхаживать по комнате.
— Диксон не выходит у вас из головы, и вы на все готовы, чтобы поддержать его. Вы позвонили ему сразу же, как только я уехал в Гуинчо?
— Нет. — Но она припомнила, что действительно намеревалась это сделать немедленно, но не смогла ему дозвониться, так как он уже уехал на виллу к Карвалью.
— Тогда, должно быть, вы где-то с ним встречались. — Он бросал в нее слова со злостью.
— Нет. Я ничего ему не говорила!
Его гнев только укрепил ее сопротивление. Она понимала, что ни в коем случае нельзя согнуться перед этим безжалостным человеком, который отметал в сторону все оправдания, будто и не слыша их.
— Почему же Диксон пришел ко мне со словами, что он сам разрывает с нами контракт, потому что я уже послал в Лондон отчет о его смещении?
Теперь Дженис осознала, какую она совершила ошибку. У нее с языка сорвались лишь несколько фраз, чтобы немного поддержать Клайва, а тот совершенно неправильно их истолковал, и они стали ловушкой для него самого.
Сейчас было совершенно бесполезно снова все объяснять. Она оказалась в ужасно неловком положении.
— Диксон был послан сюда из Лондона специально, чтобы контролировать деятельность таких людей, как Колумбано, и наблюдать, чтобы остальные добросовестно выполняли свою работу. Но Диксон оказался так же плох, как и все остальные, и все было пущено на самотек. Теперь-то я буду рад избавиться от них обоих, но не уверен, который из них должен быть уволен первым. Если бы Колумбано был профессионалом, я мог бы уволить первым Диксона. Честно говоря, его вообще не нужно было сюда присылать, но я не могу отослать их обоих одновременно, пока мне не пришлют замену.
Он снова стал метаться между балконом и дверью гостиной.
— Из-за вас создалась такая неразбериха, мисс Боуэн, — накинулся он на нее. — Теперь мне придется остаться в Лиссабоне намного дольше, чем я собирался.
Дженис оставалась спокойной, не произнося ни слова. Он подошел и склонился над ней:
— Вас, без сомнения, это устраивает, и вы должны радоваться возможности постоянно видеть Диксона, но это нарушает мои планы.
— Простите, если я подвела вас, мистер Уитни, — только и смогла произнести Дженис.