Раскаленная луна
Шрифт:
— Поразительно… — Агата с Ирбисом переглянулись. — Так просто и сложно одновременно…
Эпилог
Весеннее солнце припекало по-настоящему жарко. Снег уже почти стаял, и на островках земли цвели первоцветы. Жизнь пробуждалась после долгой зимней спячки. Жизнь пробуждалась в Обители.
Меня высадили у главных ворот.
— Маугли!
На душе вмиг потеплело, словно туда заглянул луч солнца.
— Сел!
Я подхватил ее, обнял. Хотя с рукой, лежащей на перевязи, это было не слишком удобно.
— Больше никогда… Никогда…
Она всхлипнула и уткнулась мне в плечо. И так здорово было чувствовать ее рядом с собой, вдыхать тонкий аромат ее волос, кожи…
— Ты смотри-ка, кто к нам пожаловал!
— Дик! Панда!
Так хорошо было их видеть! Живыми и здоровыми. Панду, неуклюже переминающегося с ноги на ногу. Дика в своей неизменной шляпе канареечного цвета. Некоторые вещи не меняются. И это здорово.
— Слушай, — хлопнул он себя по лбу, словно вспомнив, — тебя Ирбис просил зайти. Что-то сказать хотел.
— Ладно. Подождете?
— А куда ж мы денемся? Пойдем, покажем тебе новые старые покои. Отпразднуем твое возвращение.
— Только за счет Панды, — отшутился я. — Он мне должен, за то, что пристрелил меня.
* * *
В кабинете Ирбиса все так же царил полумрак. Сам глава сидел за столом, напротив него — Перс. Его тоже было отрадно видеть. Мы приветственно пожали друг другу руки, он указал на пустующий стул.
— Мы решили, что ты должен быть в курсе, — начал глава Обители. — В ту ночь, когда на Обитель напали, мы отсутствовали по весьма важной причине.
— Мы напали на след Анубиса. — Конкретизировал Перс.
— Анубиса? — эйфория от возвращения домой уступила место охотничьему интересу. — Вы же говорили, он неуловим.
— Да… Мы его снова упустили… Но…
— Его след снова всплыл. На этот раз в Марокко. Понимаю, что сейчас не слишком подходящее время, но любое промедление…
— Когда вылетаем? — схватился я.
Что там сказала Дарья? Я исполнил лишь маленькую часть своего предназначения? А ведь Праматерь права. Все еще только начинается.
1
(перевод с англ.) "иди, оставив свой дом, иди, забыв обо всем"
2
(англ.) "ты не один"
3
Il ne faut pas juger de l'arbre par l'ecorce.
– (фр.) Внешность обманчива
4
Ma chere — фр. Дорогая
5
Plus a le diable, plus il veut avoir — (фр.) Дай ему палец — всю руку откусит.
6
Absurde — (фр.) Чушь! Абсурд!
7
Vous m'avez compris? — (фр.) Вы меня поняли?
8
Дерьмо, малыши! Больше нет никакого смысла (мешанина из французских и немецких слов)
9
Что это, как это? (фр.)
10
Finis sanctificat media.
– (лат.) Цель оправдывает средства
11
прекрасно! (фр.)
12
Зевран, Йован и Стэн — Герои компьютерной игры "Dragon age. Origins"