Рассвет любви
Шрифт:
— Уверен в этом, — улыбнулся в ответ Ален. — К тому же я и прежде много раз гостил в этом самом доме и успел искренне полюбить его. А теперь, когда со мной Элинор, я счастлив везде.
— Могу себе представить, — промурлыкала Изабель.
— Надеюсь, и вы не станете скучать здесь без шума и суеты Лондона и блестящего двора Эдуарда, — обратилась к невестке Элинор.
Улыбка Изабель стала еще слаще.
— Мой дом там, где Корбин.
— Вот как? — удивилась Элинор.
— Конечно!
Элинор покосилась на Корбина, но
— Я провожу вас… — начала Изабель, однако Элинор оборвала ее вежливо, но твердо:
— Спасибо, Изабель, я еще не забыла, где находятся покои моего отца.
Пока они с мужем поднимались на третий этаж, Элинор незаметно, но крепко поддерживала Алена. Ей стало грустно до слез. По сравнению с его роскошным замком Клэрин казался холодным и убогим. Элинор почувствовала невольный укор совести. Она любила свой дом, а земли Клэрина, хоть и разграбленные во время бесчисленных набегов, начали постепенно возвращаться к жизни. Ничего, все будет хорошо, они справятся, подбадривала она себя.
Покои отца состояли из двух огромных комнат, просторной гардеробной и даже двух туалетных, о которых в своей любви к роскоши и удобству успел позаботиться отец. Хотя двери обеих комнат выходили в коридор, Элинор, уверенная, что Изабель подглядывает за ними, вошла туда вместе с Аленом. Старый граф чуть заметно дрожал.
— Боюсь, мне придется ненадолго прилечь.
— Конечно, вам нужно отдохнуть, — кивнула Элинор, помогая мужу добраться до постели. Позже она кликнет Жана, его камердинера, но сейчас по крайней мере она хотя бы устроит его поудобнее, поможет скинуть тяжелый плащ, принесет горячей воды.
Когда Элинор, заботливо подоткнув одеяло, собиралась уйти, Ален удержал ее за руку.
— Ты чудесная жена, — мягко сказал он. Темные глаза старика сияли благодарностью.
— Только не вздумайте говорить, что скоро умрете, ладно? — возмутилась Элинор. — Не хотите же вы отдать меня на съедение тому чудовищу внизу?
— Ты имеешь в виду ту хорошенькую темноволосую крошку?
— Да, ту ведьму!
Ален расхохотался и ласково погладил ее по голове.
— Я никогда не оставлю тебя, пока это в моих силах.
— Даже не смейте думать об этом!
Расправив простыни, Элинор начала складывать одежду.
— Ты часто вспоминаешь о нем? — тихо спросил Ален.
— Нет, — солгала Элинор. — К тому же он вернулся в Шотландию. А я тут, с вами.
— Но это ведь не одно и то же, верно?
— Ален…
— Не надо. Я не виню тебя ни в чем.
— А я молю Бога о том, чтобы он послал вам долгуюжизнь.
Ален с улыбкой прикрыл глаза.
— Я бы сейчас отдал все на свете за грелку с горячей водой.
Элинор принесла ему грелку, потом проскользнула в другую комнату, поменьше. Тут было гораздо уютнее: хоть и старая, но прекрасная резная мебель, чудесные фламандские гобелены, привезенные
Ей не хотелось ни о чем думать. Чья-то заботливая рука оставила кувшин с горячей водой. Умывшись, Элинор на цыпочках вышла, стараясь не разбудить Алена.
Внизу в одиночестве сидел Корбин.
— А, кузина! Бедняжка моя! Итак, ты храбро выполнила свой долг, став женой старика Мафусаила, и вернулась домой! — Он отсалютовал ей бокалом. — И даже умудрилась провести разом и пиратов, и шотландцев, ускользнув от всех! А я-то, дурак, перепугался до смерти, когда сюда донеслась весть о твоих приключениях! Скорее уж следовало волноваться за Уоллеса! Не повезло бедолаге!
Корбин, как всегда, дразнил ее. Только на этот раз сарказм в его голосе в большей степени, казалось, относился к нему самому.
— Никого я не провела! Просто, прикинув, они решили, что получат куда больше, вернув меня Алену, вместо того чтобы продать на невольничьем рынке.
Подойдя к кузине, Корбин ласково обнял ее за плечи.
— Знаешь, Элинор, я скучал по тебе. И чертовски волновался! Ведь сначала до нас дошли лишь какие-то слухи. И только потом, когда Филипп написал Эдуарду, мы узнали обо всем, что с тобой случилось.
— Мне очень жаль. Но вот по части скуки… по-моему, у тебя здесь была компания.
— Ты об Изабель? Ну конечно, моя верная, любящая жена!
— Она здесь с тех пор, как я уехала?
— Представь себе!
— Похоже, ты не очень-то рад.
— Все еще не могу прийти в себя от удивления. А ты? — Элинор, не выдержав, расхохоталась — у Корбина был такой потешный вид.
— Может, она изменилась?
— Решила, что из нее получится неплохой управитель. В то, что ты вернешься, она не верила, а мой братец, по ее словам, слишком часто бросается на каждый призыв Эдуарда.
— Ты тоже участвовал в последней кампании? — с тревогой спросила Элинор.
— Разве я мог? — с горечью бросил Корбин. — Только и делал, что отписывал королю, что ты, дескать, пустилась в море, чтобы снова показать шотландцам, где раки зимуют! Надеюсь, ты им показала их место, не так ли?
— Конечно.
Корбин покачал головой.
— Бедная сестренка! Похоже, мы подложили тебе свинью!
— Как это?
— Ален, конечно, чудесный человек, но… К черту, неужто хоть раз нельзя сказать все, что накипело на душе?! Ты молода, красива, ты имела право наслаждаться жизнью… — Он вдруг запнулся и смущенно отвел глаза в сторону. — Надо отдать должное Изабель. Конечно, она шлюха до мозга костей, но ремесло свое знает. Хотелось бы мне собраться с духом и указать ей на дверь. Но я слишком слаб, чтобы сделать это. В этом-то все и дело… Когда мы молоды, супружеская жизнь имеет свои прелести… а ты… ты должна… Нет, не могу, просто язык не поворачивается! Он ведь стар…