Разборки олимпийского уровня
Шрифт:
— Да, — кивнул Гектор, — у нас вот Ахилл тоже закосить пытался, в бабу переоделся и на остров один сбежал, но его Одиссей быстро вычислил по известной мужской отличительной черте.
— Ты имеешь в виду, э… — начал было рыжебородый.
— Да, именно бороду, — подтвердил Гектор и вдруг резко остановился. — Тартар меня побери, что это?
Совсем рядом по ровной каменной дороге катились разноцветные блестящие повозки без лошадей. Повозки громко урчали и очень неприятно пахли смесью, из которой изготавливался
— Танатовы колесницы! — ужаснулся Гектор, закрывая лицо руками.
— Да нет же, успокойся, друг. — Геракл ободряюще похлопал героя по доспехам. — Это всего лишь автомобили. У тебя тоже такой был, пока ты по пьянке в рефрижератор с куриными окорочками не въехал.
— Чего? — Убрав от лица руки, Гектор посмотрел на спутника выпученными глазами. — Зевс свидетель, я не понял ни слова из того, что ты только что мне сказал.
— Их не надо бояться. — Мужичок с улыбкой показал на самодвижущиеся повозки. — Они созданы людьми для удобства.
Тяжело вздохнув, Гектор снова взглянул на дорогу.
И действительно, ничего страшного в этих повозках не было. Некоторые даже были очень смешные, словно беременные жуки, но вот пахло от них все равно неприятно, пахло войной.
— Скорее, нужно поймать такси, — сказал Геракл, подталкивая троянца к дороге
— Что поймать?
— Не важно, идем.
Гектор озадаченно последовал за щуплым мужичишкой, но внезапно споткнулся и полетел лицом прямо в гнилые, мокрые прошлогодние листья.
Секунда — и…
Из тьмы возникло недовольное лицо Одиссея.
— Ну что, очнулся, красавец? — с усмешкой спросил царь Итаки. — Мы еле тебя до корабля дотащили, больше так не делай.
Гектор огляделся, хватаясь за раскалывавшуюся голову.
“Они мне не поверят, — подумал он, — если я расскажу им, где я только что побывал. Хотя секундочку… а где я побывал?”
Вопрос был неразрешимым.
Гектор лежал на палубе корабля, гребцы уверенно сидели на веслах, напевая какую-то неприличную песню. Дул слабенький ветерок, пока недостаточный для того, чтобы установить парус.
Судя по тому, что Гектор лежал в большой луже, его отливали морской водой.
На палубе появились немного пьяные и потому веселые Агамемнон, Парис и Аякс Оилеев.
— С возвращением с Олимпа! — радостно крикнули они троянскому герою, высоко поднимая над головами кубки с вином.
“Они мне не поверят, — снова подумал Гектор, — ни за что не поверят”.
Стоявший рядом Одиссей угрюмо вглядывался в горизонт.
— И куда мы плывем на этот раз? — спросил Гектор, кое-как поднимаясь на ноги.
— А сатир его знает, — с чувством ответил царь Итаки. — Божественный прибор вроде как на юг указывает, думаю, почуял очередной виноперегонный аппарат.
— Нужно было деньги вперед брать, — хрипло проворчал Гектор, отряхивая мокрые доспехи.
— Да, нужно было, — кивнул Одиссей. — Я бы тогда вместе с деньгами в Итаку подался. А боги могут и подождать, я ведь не вечный, а они бессмертные. Эх, погулял бы на славу.
— Тоже верно, — кивнул Гектор и, ощупывая свой пояс, вдруг обнаружил сбоку висевшую на манер меча железную палку.
Пальцы у героя похолодели от ужаса.
— Значит, это был не сон, — тихо прошептал Гектор, вытаскивая из-за пояса железный дрын, выломанный им из ограды виденного во сне забора.
Но тогда получается…
— Ты что-то сказал? — Одиссей резко повернулся к троянцу.
— Да нет, ничего, — натянуто улыбнулся Гектор, медленно проводя дрожащей рукой по бледному лицу.
— Нет, это не Посейдон, — заявил Асклепий, откладывая в сторону пробирку с непонятной темно-зеленой жидкостью. — Вот если бы у меня была его…
— Асклепий, — перебил врачевателя Дионис, грозно потрясая указательным пальцем у его носа, — еще раз произнесешь это слово, и я устрою тебе такую белую горячку, что ты сам в гигантского грызуна превратишься.
— Он это может, — подтвердил Гермес, полировавший шерстяной тряпичкой свои блестящие сандалии.
Асклепий противно захихикал.
— Вы очень забавно злитесь, — весело сообщил он. — Так, Телемаха на отцовство Одиссея проверять будем?
Дионис с Гермесом нервно переглянулись.
— Ты что, совсем тю-тю? — спросил Гермес, покрутив пальцем у виска.
— Ладно, забудьте, — махнул рукой Асклепий, — значит, Телемаха проверять не будем…
И он аккуратно вычеркнул наследника Итаки из длинного списка подозреваемых.
Глава 5
ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ЦИКЛОПОВ
— Земля! — истошно завопил матрос, все еще привязанный за матерные ругательства к верхушке мачты. — Да снимите же меня в конце концов.
— Ага, как же, размечтался, — сердито крикнул ему в ответ Одиссей. — Будешь висеть там как миленький, пока в Итаку не вернемся.
— Сволочи! — закричал матрос. — Снимите, на меня чайки гадят!
— Ну и поделом, — громко заржал Агамемнон. — Кстати, что за земля?
Одиссей пожал плечами:
— Идем четко по указанию божественного прибора.
Черную коробочку с медными усами царь Итаки держал в правой руке.
Вдалеке замаячил угрюмый каменистый остров с мрачными пиками серых скал.
— Шляемся где попало, — недовольно пробурчал Парис, — пока нас кто-нибудь не сожрет.
— Или мы кого-нибудь, — кровожадно щелкнул зубами Аякс, весело подмигивая по-прежнему немного заторможенному Гектору.