Размытые грани лжи
Шрифт:
Усатый толстяк несмотря на окружившую мальчишку ауру безысходности продолжал тянуть губы в улыбке. Казалось это было его обычное состояние, что немного раздражало хмурого воина.
— В пути Лжи нет чести! Я молодой господин клана Белых самураев – Бьякуто, как подобное приобретение может радовать меня? Более того, вы назвались великими мастерами, однако от ваших душ не исходит такого уж сильного давления. Скорее всего, при жизни вы даже моему второму брату уступали в силе, что уж говорить об отце и первом брате.
Выплеснув немного гнева Акира поплелся
— Может быть и так. Может быть твои родственники и сильнее нас, но от этого быть мастерами мы не перестаем. Да, при жизни мы не смогли переступить третью стадию развития, и не стали настоящими магами из-за слабой врожденной энергии, но наше искусство было в почете у людей.
Самый высокий и строгий мужчина не смог стерпеть подобного пренебрежения от юнца, и преследуя его, начал докучать своими речами.
— Я был хозяином артистической труппы, которая завоевала признание во всех великих странах нашего мира. Мы давали лучшие представления, на которые приходили посмотреть даже просветленные правители и сильнейшие воины. Мой друг - мастер Гу, мог создать самые лучшие мелодии своим искусством обмана слуха. Его произведения трогали сердца даже безумных и неимоверно черствых разумных привыкших видеть смерть каждый день.
— Мастер Лао же являлся любимчиком всех благородных дам из сотен разных аристократических домов. Его искусство соблазнения превзошло всякие границы, а способность с помощью обмана прикосновений заставлять женщин чувствовать головокружительное удовольствие сделало его самым разыскиваемым преступником для благородных мужей. Что касается меня – мастера Цзиня, то мои иллюзии были столь реалистичны, что могли потягаться в правдивости с творениями Архимагов пути Лжи.
— И неважно, были ли это маги, воины, священники или убийцы, все в нашем мире знали, что трое великих мастеров являются одними из самых искуснейших практиков пути Лжи.
Мужчины выпрямили свои полупрозрачные спины, и выпятили грудь в ожидании восхищенных взглядов от юноши, однако получили лишь безразличный и уставший взор человека, выслушавшего то, чего ему знать не хотелось совершенно.
— Так вы циркачи…
Всего три слова чуть было не развеяли духов на месте, заставив тех неистово сотрясаться от гнева и негодования. Даже самый спокойный и мирный из них, которого назвали великим соблазнителем, сейчас стремительно краснел от гнева, покрываясь алыми пятнами.
— Циркачи?!!! Ты назвал нас циркачами?!! Бесполезный мелкий ублюдок!! Да у тебя глаза в задницу вросли а уши к пяткам прилипли раз не можешь отличить мастеров пути Лжи от циркачей! Будь у меня тело, я бы повесил на тебя иллюзию собаки и заставил спариваться с бездомной, блохастой псиной полысевшей от проказы!!
— Гаденыш! Я призрак, и не отстану от тебя пока ты не упадешь на колени и не начнешь молить о прощении. Впредь твоя жизнь превратиться в череду нытья и сожалений, о той раковой ошибке повлекше…
*Шух!*
Резкий взмах катаны прервал реплики возмущенных мужчин, но ненадолго, после чего полупрозрачные фантомы вновь атаковали слух юноши своими гнилыми речами, подобных которым, Акира за всю свою жизнь не слышал ни разу. Но благодаря усердным тренировкам в постижении сути клинка, он смог отрешиться от внешних раздражителей, и заняться собственными проблемами.
Молодой господин попробовал зачерпнуть немного пурпурной дымки из своей ауры, что удалось практически мгновенно. Это немного улучшило настроение юному воину уже приготовившемуся к долгому и нудному противостоянию с собственной силой. Но к счастью, пурпурная мгла оказалось очень податливой и покорной субстанцией, даже в сравнении с его родной аурой.
“Неудивительно, что эта энергия идеальна для создания иллюзий требующих очень высокого уровня контроля. Ей так просто управлять…”
Акира сгустил темно-фиолетовый комок энергии, а затем наоборот разжал, превратив в небольшое облачко светло-фиалкового цвета. Ему стало понятно, что чем плотнее будет энергия, тем темнее она становиться.
Не став долго раздумывать, молодой господин попытался использовать один из начальных навыков, выученных во время его тренировок: «Белый шаг», позволяющий очень быстро переместиться на небольшие расстояния.
*Пуф…*
Звук выпущенных газов заставил Акиру немного смутиться и посмотреть себе под ноги, из-под которых клубом повалил пурпурный туман, медленно исчезающий в воздухе.
“Как я и думал, эта энергия не имеет той скорости изменений, которая присуща боевой ауре мечника, поэтому при столь низкой плотности невозможно добиться хоть какого либо результата…”
Спустя еще несколько попыток, с различными изменениями в плотности и количестве странной энергии, молодой господин наконец вышел на большую дорогу, по которой обычно проходили только купеческие караваны, и втянув продолжающих галдеть призраков обратно в свою ауру, принялся ожидать попутчиков.
Глава 8: Принятие.
— Проваливай отсюда ублюдок!
Охранник каравана обнажил изогнутый клинок, который от катаны отличало обоюдоострое лезвие и отсутствие гарды на рукояти. Этот крепкий мужчина направил свое оружие на Акиру, который до последнего момента старался мирно поговорить с проезжающими торговцами, однако вместо радужного приема получил лишь презрительные взгляды, а сейчас на него уже готовы были и вовсе напасть.
«Хахаха! Мальчишка, а тебя здесь никто не любит!”
Насмешливый голос в голове молодого господина заставил его неприятно поморщится, что было воспринято сопровождающими караван воинами как угрожающее выражение, после чего уже все наемники приготовились убить наглеца.
Не доводя дело до крайней точки, Акира решил покинуть опасную зону, и спрятаться в прилегающем к правой стороне дороги, лесу, который густым покровом надежно укрывал все, что находиться внутри него.
“Они приняли меня за ронина, раз на одежде нет символики клана, и моя энергия опустилась до начальной стадии формирования…”