Размытые линии
Шрифт:
Перед выходом из пассажирского отсека космонавты ещё раз устроили минуту тишины. Ритмичные стуки раздавались все же сверху, так как челнок был под наклоном. Кажется, безопасник стучал по трубам.
Шарлотта вколола Виктору коктейль из лекарств, который должен был снять болевой синдром и взбодрить его.
Виктор, Забира и Шарлотта цепочкой, держась друг за друга, шли по коридору, чтобы не потеряться в дыму. Часть прохода, как и ожидалось, смяло при крушении, однако протиснуться всё равно можно было.
Раз в несколько минут они останавливались, вслушивались в стук, который
Лишь раз на пути их задержала баррикада из труб и проводов, кишками вывалившихся из разорванной стенной панели. Забира проверила, нет ли напряжения в цепи («Нормалды всё, не тюкнет») и под давлением ли трубы («Осторожно! Это канализационная труба. Ща по горло в говне увязнем»), отсекла то, что можно, расчистила проход и помогла охающему Виктору пройти.
Дым в пассажирском отсеке скрыл беспорядок, который образовался на челноке при крушении. Однако по пути, в местах, где видимость была получше, они находили немногочисленные личные вещи экипажа, обломки скромной космической мебели, а также элементы внутренних конструкций, облепившие переборки, которые выгнулись при чудовищном ударе.
Виктор пытался не думать о том, как и какими средствами предстоит ремонтировать челнок, решив сосредоточиться на выживании экипажа. Но маячившая на периферии сознания мысль лишь ухудшала его и без того безрадостный настрой.
Ситуация осложнялась тем, что челнок несколько раз перевернулся при жёсткой посадке, а теперь лежал неровно, из-за чего им приходилось двигаться под углом. Это было похоже на аттракцион с «перевёрнутой комнатой», когда прикрученная к потолку мебель запутывает зрителя. Поэтому в некоторых местах приходилось не идти, а карабкаться. Слабая гравитация луны помогала, но не сильно. Из-за этого тело Виктора разрывало молниями боли, но он старался не жаловаться, а лишь ругался про себя, охал и шипел, когда перехватывало дыхание.
Тем временем стук усиливался.
Подойдя к шлюзовому отсеку, Забира не выдержала и закричала:
– Бао! Мы здесь! И идём! Держись!
В ответ они услышали крик, в котором смешались боль и страх. Дикое животное, попавшее в капкан.
Шлюзовая имела двойную защиту, предохраняя остальную часть челнока от декомпрессии. Поэтому, пока механика не выравнила давление, двери не открывались.
Нетерпеливая Забира первой ворвалась в отсек, когда отворился люк, но сразу же остановилась. Второй вошла Шарлотта, но также замерла у входа.
Виктор протиснулся сквозь них и увидел Бао.
К этому моменту безопасник уже не кричал, а лишь стонал. Видимо все силы ушли на вопль, которым он надеялся привлечь других выживших.
Пол шлюзовой был липким от крови, которая натекла из-под лежавшего в углу человека в скафандре.
Вероятно, он не успел зафиксироваться, и когда началось вращение, его бросало то на одну, то на другую стену. Но это было не самым страшным.
Корпус челнока при крушении в некоторых местах деформировался сильнее, чем сперва решили Виктор и остальные. Он не раз перевернулся, из-за чего из боковой панели вырвало несколько труб. Сейчас на несколько из них был нанизан Бао.
Мужчина чуть стонал, смотря на остальных полуприкрытыми глазами. Стекло гермошлема бликовало в скупом свете аварийно мигавших ламп, но было отчётливо видно, как на его лице слёзы смешались с разводами от масла и кровью от саднивших ран на лице. Вероятно, шлем он надел после, найдя силы даже при страшном ранении. Даже в негерметичном костюме лучше, чем без него – от дыма никуда не деться, хоть его тут значительно меньше.
Рядом с ним лежал кусок тонкой трубы, на которой запеклись кожа и кровь. Виктор понял, что Бао схватил раскалённую трубу, расшатал и отломил её, а после стучал, несмотря на ожоги, пока они не добрались до него.
Стучал он по тем трубам, что торчали из его живота.
Шарлотта первой пришла в себя, подошла к Бао и присела рядом. Она достала из сумки прибор – тот самый, которым всего десять минут назад проверяла Виктора, – и начала осмотр.
Закончив, она взяла Бао за руку и сказала:
– У него разрыв кишечника, множественные переломы и ожоги. Даже если бы вы срезали трубы, а я кое-как зашила бы ему кишки обратно – как порвавшийся мешок – сам идти он не смог бы, так как ноги перебиты. Но если всё-таки вытащим, то его сразу нужно оперировать, потому что он скоро истечёт кровью.
Бао, молча слушавший Шарлотту, перевёл взгляд на Виктора. Потом на него посмотрела Шарлотта. Затем к нему повернулась Забира.
«Теперь ты главный».
Виктор облокотился на какую-то панель и пытался скрыться от взглядов товарищей, не смотреть им в глаза. Они вопрошали, нет, они требовали от него решения.
Они могут оставить Бао тут, чтобы попробовать быстрее добраться до станции в старой шахте, откуда, возможно, приведут помощь.
Или они могут попытаться спасти Бао, рискнув вытащить из смертельной ловушки.
Бао не сводил взгляда с Виктора до тех пор, пока Шарлотта не начала вытирать безопаснику лицо.
– Решай скорее, – сказала она.
2
ПРИОРИТЕТ: Обычное сообщение.
КОМУ: Старшему офицеру – заместителю руководителя 37-й следственной экспедиции «Вольги» Укладову В.А.
КОРАБЛЬ ПРИПИСКИ: Научно-исследовательское судно «Вольга».
ТИП СООБЩЕНИЯ: Личное.
Привет, Витя.
Я не знаю, когда тебя нагонит моё сообщение. Но мне кажется, что нам нужно обсудить то, что между нами происходит как можно скорее. Я знаю, что ты полетел в эту экспедицию, только чтобы разозлить меня.
Радуйся, у тебя всё получилось.
Но мне кажется, что мы ещё можем спасти то, что у нас есть. Ну или по крайней мере то, что у нас было. В конце концов, ты же не из тех парней, что могут выкинуть на ветер годы совместной жизни? Не из тех, кто может просрать свой шанс на счастливую жизнь после того, как уйдёшь со службы? Ты же уйдёшь со службы рано или поздно?