Разрушающее напряжение [Венера Прайм]
Шрифт:
— Мой мальчик, мне ужасно жаль, но мы беспомощны в руках профсоюза рабочих. — Димитриос развел руками, демонстрируя свою беспомощность, хотя на его широком морщинистом лице было трудно найти сожаление. — Вы не ждите, что я возьму все расходы на себя.
— И сколько ты с этого будешь иметь? Десять процентов? — Пятнадцать? Какова твоя комиссия за помощь в ограблении своих друзей и родственников?
— Как у тебя язык поворачивается говорить такие вещи мне, Никос?
— Легко, старый вор.
— Я качал тебя на коленях, как если бы ты был моим собственным крестником! —
— Димитриос, я знаю тебя с десяти лет, хорошо знаю, я не слепой, как мой отец.
— Твой отец не слеп. Не сомневайся, я сообщу ему об этой клевете. Возможно, тебе лучше уйти, пока я не потерял терпение и не выкинул тебя в вакуум.
— Я подожду, пока ты позвонишь, Димитриос. Я бы хотел бы услышать, что ты ему скажешь.
— А ты думаешь, я этого не сделаю? — Крикнул Димитриос, и лицо его потемнело. Но он не сделал ни малейшего движения, чтобы дотянуться до связи. Великолепный угрюмый взгляд. Лоб — достойный Пана. [13] — У меня седые волосы, сын мой. У тебя каштановые. За сорок лет у меня…
13
Пан — древнегреческий бог дикой природы, охоты. Пан предстает как старый сатир с невероятно большими рогами.
— Другие верфи выполняют свои контракты, — нетерпеливо прервал Павлакис — А почему мой собственный двоюродный брат моего отца такой некомпетентный? Или это нечто большее, чем просто некомпетентность?
Димитриос перестал изображать эмоции. Его лицо застыло:
— В работе может произойти непредвиденное, не возможно все предусмотреть при подписании контракта, маленький Никос.
— Димитриос, ты прав — ты уже старик, и мир изменился. Сейчас семья Павлакисов управляет судоходной компанией. Мы больше не контрабандисты. Мы не пираты.
— Ты обижаешь свою собственную фа…
— Мы можем заработать на этом контракте с «Иштар Майнинг Корпорейшн» больше денег, чем ты за все эти годы мелкого воровства, — сердито крикнул Павлакис. — Но для этого «Стар Куин» должна быть готова вовремя.
Некогда мощная фирма Павлакисав в данный момент попала в отчаянное положение: из четырех межпланетных грузовых кораблей у них осталось одно, которое теперь стояло на верфи. Об этом было известно обоим.
Поэтому Димитриос чувствовал свою силу:
— Научи меня, молодой господин — ядовито сказал старик дрожащим голосом. — Как в этом новом мире можно убедить рабочих работать сверхурочно без дополнительной оплаты.
— Слишком поздно, не так ли? Ничего не изменишь? Но ведь ты же сам об этом позаботился.
Павлакис подошел к окну и стал наблюдать за вспышками плазменных факелов. Он заговорил, не глядя на старика:
— Очень хорошо, продолжай в том же духе, пока бери столько взяток, сколько сможешь, седовласый. Это будет последняя работа, которую ты сделаешь для нас. А кто еще тогда будет иметь с тобой дело?
Димитриос лишь вздернул подбородок, когда Павлакис, резко повернувшись, вышел.
В
Все изменится, когда Никос возглавит фирму, конечно… если фирма не рухнет раньше, чем это произойдет.
Между тем никто не должен знать истинного положения дел в компании, иначе все рухнет немедленно.
Бусинки щелкнули, когда Никос пробормотал молитву, о том, чтобы его отец наслаждался долгой жизнью на пенсии и чтобы оказался на ней как можно скорее.
Встреча с Димитриосом была ошибкой, нужно было сначала утвердиться в своей позиции, но теперь отступать было нельзя. Ему придется поставить на стройку людей, которым он может доверять, чтобы они проследили за завершением работ. Нужно сделать все возможное чтобы это произошло как можно скорее.
Грузовые суда, к счастью, отправлялись на планеты не каждый месяц и для компании «Иштар Майнинг Корпорейшн» найти другого перевозчика для такого огромного груза, как эта партия роботов, будет непросто. Задержка старта «Стар Куин» на Венеру это не самое благоприятное начало нового контракта, но если повезет, то она не будет фатальной.
Возможно, нужно неофициально поговорить с Сандрой Сильвестр, главным исполнительным директором Иштар, прежде чем обсуждать ситуацию с отцом.
Продумывая свои аргументы, Павлакис направлялся в Лондон.
В это время миссис Сандра Сильвестр летела по темному, затянутому тучами небу к западу от Лондона, на служебном вертолете фирмы «Роллс-Ройс» в сопровождении румяного простого парня по имени Артур Гордон, который, даже не предложив ей, прихлебывал шотландский виски из фляжки (чистое серебро), достав ее из бара утопленного в перегородке.
Гордон возглавлял оборонное производство в «Роллс-Ройсе», ему очень нравилась пассажирка — высокая, темноглазая, в элегантном черном шелковом костюме и сапогах. Вертолет, в котором находились только они вдвоем, летел к армейскому полигону на равнине Солсбери.
— К счастью для нас, армия была готова помочь, — сказал Гордон порывисто. — Откровенно говоря, ваша машина представляет для них большой интерес — они донимают нас подробностями с тех пор, как мы взялись за изготовление. Конечно, я не дал им ничего из ноу-хау, — сказал Гордон, глядя на нее круглыми карими глазами поверх серебряной фляжки. — А официальные контакты с нами они посчитали нежелательными, так что никаких утечек информации не было.
— Не могу себе представить, чтобы армия планировала маневры на поверхности Венеры, — заметила Сильвестр.