Разум океана
Шрифт:
– Да, - сказал Степан, - вам следует добавить еще, что мир познаваем в бесконечной цепи человеческих поколений, и я с радостью констатирую вашу принадлежность к материалистам.
– А я и не протестую против зачисления в эту категорию, хотя формально считаюсь буддистом, по семейной традиции все Ямада - буддисты. Кроме моего отца, разумеется.
– Странно... Я уже думал об этом. Ведь в Японии много буддистов, а неотъемлемой частью той религии является протест против любых войн. Как это сочетать с японским милитаризмом, духом
– Вы вправе задать мне этот вопрос, Степан, хотя мне и не просто на него ответить. Я ведь сказал уже, что большинство японцев исповедуют определенную религию по традиции. Кстати, в Японии достаточно и христиан с их десятью заповедями, которые они, как и их европейские братья по Дзэсусу Кирисито по-вашему Иисусу Христу - успешно нарушают, и в первую очередь заповедь "Не убий!". Кроме того, надо учитывать нашу национальную психологию, исторические условия развития страны. Японцам всегда было тесно на дрожащих от подземных толчков островах. В то же время японские власти всеми средствами сдерживали проникновение западной цивилизации на острова, отгораживались от внешнего мира. А затем сработал эффект пружины... Кроме того, большое значение в поддержании такого духа, о котором вы говорили, Степан, имело "бусидо".
– Свод моральных устоев, которыми должно руководствоваться японское рыцарство?
– спросил Бакшеев.
– Да, - ответил Аритомо Ямада, - вы довольно точно охарактеризовали суть "бусидо". С незапамятных времен "бусидо" искусственно культивировалось в нашей стране, его пытались представить как концентрированное выражение японского национального духа.
– Понимаю, - сказал Бакшеев.
– Мне думается, японский народ прежде всего надо воспитывать в духе миролюбия и добрососедского отношения к остальным.
– Так будет! Должно быть, я верю в это!
– воскликнул Аритомо Ямада.
Степан молча положил руку на плечо своего нового друга.
3.
...Они сидели на краю бассейна и смотрели, как резвится в воде пара молодых дельфинов: Фката-си и Фтирис. По указанию профессора Накамура, Степан Бакшеев и Аритомо Ямада только что провели с дельфинами сеанс обучения их человеческому языку.
– Какой интерес преследует профессор Накамура, заставляя нас учить их этому?
– спросил Степан.
– Ведь с помощью его аппарата, - кстати, как он его называет?
– можно беседовать с дельфинами совершенно свободно...
– Не знаю, - ответил Аритомо Ямада, - но цель тут какая-то есть. Может быть, где-то там, куда отправляют дельфинов, с ними тоже приходится объясняться. А аппарат, его называют "Голос Нихона", всего один. Тамики Уэда создал его в одном экземпляре.
– Но ведь можно, изучив его устройство, построить новые?
– Нет, это невозможно. "Голос Нихона" - типичный "черный ящик". Он действует, но никто, кроме Тамика
– Странно, что профессор Накамура убрал его, не постигнув тайны аппарата...
– Я уже думая об этом, - сказал Аритомо Ямада.
– Очевидно, Тамики Уэда проник в тайну исчезновения дельфинов из океанариума. Когда-нибудь мы узнаем об этом.
Он поднялся, подошел к лесенке, уходящей в воду бассейна, сел на ступеньку и хлопнул ладонями. Фтирис и Фката-си мгновенно перестали носиться и подплыли к Аритомо Ямада.
– Фтирис, сейчас очередь Фката-си, - сказал Аритомо Ямада, - подожди в стороне.
Фтирис крякнул, перевернулся и отплыл к стене бассейна, Фката-си терпеливо ждала, когда человек начнет обучать ее своему языку.
– Направления "вправо" и "влево" мы разучили, - сказал Аритомо Ямада.
– Сейчас разучим "вниз" и "вверх".
Фката-си внимательно посматривала на него. Аритомо Ямада поднял руку и резко опустил ее.
– Вниз!
Фката-си не шевельнулась. Казалось, что осознавала сказанное ей и сопоставляла с жестом человека. Аритомо Ямада вновь поднял руку.
– Вниз!
Стремительно нырнув, Фката-си вновь заняла прежнее положение.
– Вверх!
И эта команда была быстро усвоена.
– Молодец, - сказал Аритомо Ямада.
– Дайте ей рыбину!
Бакшеев сунул руку в корзину с рыбой и протянул Фката-си. Она издала звук, напоминающий скрип ржавых дверных петель, в воздухе мелькнуло стремительное тело, и челюсти, усеянные острыми зубами, аккуратно приняли рыбу из рук Степана.
Фката-си подплыла к Фтирису, наблюдавшему за всем со стороны, передала ему рыбу и, высунув голову из воды, прокрякала:
– Хор-р-р-рошо!
У Фтириса дело пошло еще быстрее. Ведь он видел предыдущий урок и сразу понял, что хотят от него люди.
– Какая быстрота усвоения!
– сказал Степан.
– Это и понятно. Ведь и Фката-си, и Фтирис прошли беседу с Накамура. Они знают о контакте, их восприимчивость обострилась оттого, что теперь они осведомлены относительно намерений людей.
– Конечно, все это так, я понимаю, и все же зрелище бесподобное. Вы-то к этому уже привыкли, а у нас с профессором Ветровым, к сожалению, не было "черного ящика" инженера Уэда.
После усвоения дельфинами команд "вперед" и "назад" Аритомо Ямада решил закончить урок.
– Хотите сигарету?
– предложил он Бакшееву.
– Давайте, - сказал Степан.
Они закурили, наблюдая, как служители открывают ворота, соединяющие бассейны. Едва они были открыты, Фката-си и Фтирис выскользнули в общий бассейн.
На площадке, повисшей над одним из бассейнов и соединенной переходным мостиком с внутренними помещениями лаборатории, вдруг возникла фигура Косаку Хироси.