Разведчики времени
Шрифт:
Значит, Лондон или Денвер… У него оставалось по крайней мере три дня, чтобы подыскать себе клиента. Его взгляд остановился на подходящего вида женщине средних лет, замершей в явной растерянности, в то время как трое маленьких детей сбились в стайку у нее под боком, заткнув себе рты кулачками и вцепившись в багаж, облепленный наклейками с индейцами и ковбоями. На младшем мальчике была широкополая пластиковая шляпа и игрушечный пояс с шестью пистолетиками. Мамаша вертела головой из стороны в сторону, вверх и вниз, ошалело глазела на хронометр и выглядела так, словно вот-вот разревется.
«То, что надо. Туристка, нуждающаяся
Он не успел, однако, сделать и трех шагов, как к нему, подобно пикирующему ястребу, кинулась какая-то рыжая девчонка, одетая в черную кожаную мини-юбку, ажурное черное трико и черные кожаные сапоги до бедра. В руке она тащила небольшой чемодан, выглядевший так, словно он весил не меньше ее самой.
— Эй! Я ищу Кита Карсона. Не знаете, где бы он мог быть?
— Хм… — глубокомысленно промычал Малькольм, вдруг почувствовав, как каждая капля крови отливает от его мозга и бросается совсем в другую сторону. К тому же Малькольм и понятия не имел, где сейчас мог шататься отставной разведчик прошлого…
«Боже… Нужно запретить выглядеть подобным образом!»
Ясное дело, слишком уж давно Малькольм в последний раз…
Он раздраженно одернул себя. Где все же она могла бы найти Кита? Наверное, в отеле его сейчас нет, уже слишком поздно для этого; но и для выпивки еще слишком рано. Ну конечно, он развлекается, наблюдая за отбытием туристов, как и все прочие обитатели восемьдесят шестого.
Эта прелестная маленькая проказница, что набросилась на него, от избытка сил нетерпеливо притопывала своей обтянутой кожей ножкой. С коротко стриженными рыжими волосами, веснушками и ясными зелеными глазами она походила на бродячую кошку, сосредоточенную на своих делах и раздраженно отметающую все, что встает у нее на пути. Как показалось Малькольму, она была самой хорошенькой штучкой, прошедшей через Предбанник за последние месяцы. Он внимательно посмотрел ей в лицо.
— Попробуйте поспрашивать в гриль-баре «Нижнее Время». Если кто-нибудь вообще в курсе, то это могут быть тамошние завсегдатаи. Или же вы можете…
Он умолк, не кончив фразы. Ее уже словно ветром сдуло. Эта чертова кожаная мини-юбка сыграла скверную шутку со способностью Малькольма ровно дышать.
— Ну что ж. — Малькольм уперся ладонями в бока. — Если это только не… — Он никак не мог взять в толк, на кой черт столь юной девушке — и к тому же так спешно — вдруг понадобилось разыскивать не кого-нибудь, а именно Кита Карсона. — Ха.— Он попытался выбросить ее из головы и повернулся, чтобы найти ту самую растерянную туристку с хорошенькими детками. Работа была ему нужнее, чем чья-то загадочная история. — Ох, что за чертовщина.
Скитер Джексон, этот подонок, уже приклеился к озабоченному семейству и вовсю играл с младшим мальчиком. Его мамаша сияла. Помоги им Господь.
Он подумал, не предостеречь ли ее, затем поглядел на свою художественно замаранную тунику и снова выругался себе под нос. В таком наряде, учитывая лощеный вид Скитера Джексона, у него не было никаких шансов. Возможно, попозже ему удастся отозвать ее тихонько в сторонку и объяснить ей разницу между надежными гидами и всякими Скитерами Джексонами. Малькольм вздохнул. Если ему и дальше будет так везти, как в последнее время, она, наверное, залепит ему пощечину за клевету на этого «милого молодого человека».
Он подумал, что, может быть, стоит принять приглашение
Так чего же ей на самом деле нужно от Кита Карсона?
Что бы это ни было, у Малькольма появилось такое чувство, будто ближайшие несколько дней обещают быть очень веселыми.
Марго топала вдоль длинного, хаотически спланированного вестибюля, на ходу кляня свою опрометчивость.
— Подумать только, — вскипая от досады, бормотала она, — первый человек, к которому ты обратилась, был парень в римской тунике и ошейнике раба! Это, наверное, какой-нибудь бедолага из Нижнего Времени, забредший сюда через неустойчивые Врата, как предостерегали статьи в журналах. Дура я зеленая…
Марго вовсе не нравилось выглядеть дурой.
— Стоит ли удивляться, что он так долго думал, прежде чем ответить. Ему, наверное, сначала нужно было перевести на свой язык то, что я сказала. Хорошо еще, что он хоть как-то говорил по-английски. И я все же попала на нужный вокзал, это уже стоит отпраздновать, — добавила она шепотом, взглянув с едва сдерживаемым трепетом на разбегающийся во все стороны гигантский комплекс, границы которого терялись вдали в паутине галерей, ларьков, площадок ожидания и пересекающих главный вестибюль коридоров, уводящих бог знает куда. Тщательность, с которой она изучила план Вокзала Времени, даже приблизительно не подготовила ее к встрече с реальностью этого места. Оно было огромно, ошеломляюще. И ничто из найденной ею информации не описывало жилые секторы вокзала, маняще мелькавшие порой по сторонам Общего зала. Она осознала, что ей хочется изучить…
— Но сначала, — строго сказала она себе, — я должна найти Кита Карсона. Все остальное потом. Этот римский олух сказал, что он должен быть в каком-то баре, так что все, что мне теперь нужно сделать, это отыскать тот бар. Я могу уговорить кого угодно на что угодно. Лишь бы только найти его…
Увы, она не нашла «Нижнее Время» ни в главном проходе Общего зала, ни на каком-либо из соединенных с ним балконов. Марго поставила на пол свой тяжелый чемодан, чуть перевела дух и покосилась на пустой ряд кресел рядом с закрытыми Вратами.
— И где же этот чертов гриль-бар «Нижнее Время»?
Марго с мрачным видом снова взяла чемодан, пожалев, что решила упаковать в него все свои вещи. Она осмотрелась вокруг в поисках справочного табло с информацией о размещении всяких служб вокзала, что-нибудь вроде того, что она привыкла видеть в больших универсальных магазинах, но не обнаружила ничего хотя бы отдаленно напоминающего столь необходимую ей вещь. Спрашивать кого-нибудь и показывать тем самым свое полное, невежество она постеснялась. Ей отчаянно хотелось выглядеть взрослой, бывалой путешественницей, способной самой позаботиться о себе.