Ребенок-демон
Шрифт:
– Да, уверен. Он сломал себе шею при падении, – ответил Ричард.
Молча смотрели они на труп, и только шелест дождя был слышен в ночи.
– Что будем делать? – наконец спросила Дженни.
– Мы свяжемся с полицией и отправим сюда людей за доктором и собакой.
– Но мы же не можем оставить лежать его здесь под дождем.
– Нам придется. Я разобьюсь, если попыталась вытащить его отсюда, – сказал Ричард и начал выбираться наверх, выискивая камни, по которым он спускался.
Вскоре он уже был рядом с Дженни.
– Почему
– Ты все еще не доверяешь мне? – поинтересовался он.
– Нет-нет. Но это было столь неожиданно, как будто ты предполагал нечто подобное. Ты знал, что Хобарт будет один?
– Естественно, нет. Но я видел, что кто-то в своих действиях преступает рамки закона. Убийство Ли Саймингтона подтвердило мои подозрения, и мне пришлось взять пистолет.
– Как ты узнал? Почему я ничего не заметила?
– Справедливости "ради я скажу, что знал о некоторых вещах, о которых ты не подозревала. Например, то, что ветеринар нашел интересные вещи при осмотре лошади. Животное усыпили огромной дозой пентатола, прежде чем на нее напал волк. Вот почему никто не слышал ее ржания. Это лекарство легко приобрести в аптеке, и оно не вывело бы нас на убийцу.
Дженни все поняла:
– Так вот о каком лекарстве и убийце ты говорил с Саймингтоном по телефону в то утро, когда я тебя подслушала!
– Да.
– Какая я глупая!
– Вовсе нет, Дженни.
– Да-да. Я просто дура.
Ричард покачал головой, не соглашаясь с вердиктом:
– Ты была растеряна. Я это заметил, когда встречал тебя на автостанции. Но я уверен, что сегодня ты положила конец своим страхам, правда, Дженни?
Девушка смутилась, но кивнула.
– Однако позволь мне продолжить, – проговорил Ричард, вытирая влажное от дождя лицо. – Помимо лекарства Саймингтон обнаружил, что не все следы от когтей на теле лошади принадлежали волку. Некоторые из них были нанесены, по его подозрению, остро заточенными ручными граблями. Ширина порезов совпадала с теми, что могли быть сделаны граблями. Более того, в ранах он обнаружил микроскопические кусочки зеленой краски.
Дождь не был таким сильным, как раньше. Плотные облака кое-где разошлись, пропуская лунный свет.
Ричард продолжал:
– Очевидно, Хобарт не смог заставить Брутуса основательно поработать со спящей лошадью. Собака привыкла иметь дело с живым противником, который оказывает сопротивление, визжит и лягается. Хобарт предвидел это и принес ручные грабли, с помощью которых закончил работу над трупом лошади.
Дженни содрогнулась:
– Как ужасно!
Ричард успокаивающе погладил ее по плечу. Дженни приняла этот жест с радостью.
– Это тем более отвратительно, если брать во внимание, каким бессмысленным было убийство Ли Саймингтона. Они знали, что он нашел шерсть Брутуса в конюшне. И это могло вывести его на них. Но ни Хобарт, ни Мальмонт не знали,
– Это когда ты крался в конюшню ночью, а я следила за тобой из окна, не так ли? – спросила Дженни.
– Мне пришло в голову, что те, кто вовлечен в это дело, могут предпринять еще одну попытку запугивания. И если бы погибла еще одна лошадь, Кора непременно сдалась. Вот почему я отправился туда. Я прождал всю ночь, но никто не появился.
Они замолчали. Редкие капли дождя еще падали с неба, но он уже вот-вот закончится.
Грозовые тучи рассеялись, и полная луна сияла в небе, освещая все вокруг.
– Ну что, я прошел проверку, мисс Дженни? – шутливо спросил Ричард. На его лице вновь появилась мальчишеская улыбка, которую она так давно не видела. – Удалось ли мне полностью оправдаться?
Дженни помедлила с ответом, затем сказала:
– Нет, не удалось.
Ричард удивился:
– Что же я упустил?
– Это еще не все странности твоего поведения.
Дженни не понимала, зачем она вновь ворошит прошлое. Ведь она знала теперь, что его не надо бояться. Что Ричард – единственный, кто спас ее жизнь, спас землю семейства Браккер, Кору, детей. Но слабый внутренний голос вынуждал ее продолжить этот разговор.
– Если ты имеешь в виду то, как я вел себя с Корой, то, сознаюсь, я был не прав. Но ты должна понять, под каким давлением я находился в тот момент. Я знал, что кому-то очень нужна моя земля и они готовы пойти на все, чтобы получить ее. Я не знал, что они могут предпринять в очередной раз, к каким крайностям прибегнуть. Безусловно, это не оправдывает меня, но я не хочу, чтобы ты видела во мне отъявленного негодяя.
– Я не это имела в виду.
Ричард недоуменно посмотрел на девушку:
– Что же тогда?
– Ты помнишь, как я сидела с Уолтером на бревне в лесу, наблюдая за белками. А ты стоял за домом и следил за нами.
Ричард, казалось, смутился:
– Да. Я помню.
– Мне интересно, почему ты так смотрел на нас, а позже, в тот же самый день после обеда, ты задержал меня в гостиной, а Кора была на кухне. Я подумала, что ты хотел доверить мне нечто очень важное, но вернулась Кора, и ты не успел. В любом случае ты вел себя странно.
Ричард помедлил с ответом, не решаясь взглянуть на Дженни. Но затем посмотрел ей прямо в глаза:
– Когда мужчина начинает понимать, что его чувства к женщине выше, чем просто дружба, и он видит, что она увлечена другим, я полагаю, он имеет право вести себя подобным образом. – Он улыбнулся. – Ты не согласна?
Дженни почувствовала легкое головокружение.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она.
– Я думаю, что достаточно ясно выразил свою мысль.
– Вырази еще яснее, – настаивала девушка.