Реглан для братвы
Шрифт:
Реакция Клюгенштейна оказалась непредсказуемой.
Вместо того, чтобы вступить в разговор со зверюшками или хотя бы попытаться пнуть их ногой, браток захлопнул дверь и более к ней не подходил, несмотря на настойчивый стук в нее и звонки по телефону, на которые Глюк тоже не отвечал.
Так, спустя полчаса, четверка шутников и убыла, несолоно хлебавши, а Аркадий в тайне от друзей месяц посещал психоаналитика...
– Да, блин, дела-а, – протянул не знавший о розыгрыше Комбижирик.
Но долго ли, коротко ли текла беседа, однако, так как в числе собеседников был гражданин Ортопед, разговор в конце концов коснулся и еврейского вопроса.
– Я тут кой-чего почитал, – Михаил вытащил из заднего кармана джинсов перетянутую резинкой потрепанную записную книжку в кожаной обложке, весьма похожую на ту, что постоянно таскал с собой Харрисон Форд в киноэпопее про Индиану Джонса. – Мне чувак один статейку перевел. Амеровского конгрессмена, от Луизианы. Дэвидом Дюком [39]
39
Для интересующихся проблемой и знающих английский язык пользователей Интернета – www.davidduke.com.
40
Талмуд (древнеевр., буквально – изучение) – собрание догматических, религиозно-этических и правовых положений иудаизма, сложившихся (как ошибочно считается) в 4 в. до н. э. – 5 в. н. э. частью на древнееврейском языке, частью на диалектах арамейского. Содержит наставления по морали, праву, рассуждения о догматике и культе, легенды о мироздании, донаучные сведения по медицине, астрономии, географии. Самая древняя часть талмуда – Мишна («Повторение») – даёт толкование норм Пятикнижия (Ветхого Завета), которое перестало соответствовать изменившимся социальным условиям. Мишна включает также обязательные для ортодоксальных иудаистов толкования Торы, отобранные якобы к началу 3 в. н.э. Впоследствии Мишна стала сама предметом толкования иудейских богословов. Собрание таких толкований называется Гемара («Завершение»), вместе с Мишной она и составляет талмуд. Талмуд содержит правовые положения, регламентирующие религиозную, семейную и гражданскую жизнь иудеев (Галаха), и мифы, легенды, притчи, сказки, рассказы, сопутствующие Галахе (Аггада). Источник Аггады – фольклор народов Ближнего Востока. Различают Палестинский и Вавилонский талмуды (по месту составления Гемары). Талмуд пронизан идеей зависимости человека от бога, неизменности социальных порядков, расовой избранности еврейского народа, проповедью терпения к соплеменникам (иудеям) и нетерпимостью к иноверцам (любым неиудеям).
– Изложи, – предложил Денис, поудобнее устраиваясь на стуле.
– Вот, – Ортопед послюнявил палец и нашел нужную страницу. – Слушайте... «Только евреи являются людьми, неевреи – это животные»... [41]
– Это как так? – возмутился Клюгенштейн, с презрением относящийся к любым националистическим и расовым предрассудкам.
– А так, – бесстрастно сказал Рыбаков. – Мишель просто зачитывает то, что в синагогах по сто раз на дню повторяется.
– Слушайте дальше, – Ортопед воздел вверх сжатый кулак. – «Даже лучшие из неевреев должны быть убиты»... [42] «Если еврей найдет вещь, потерянную неевреем, то нет необходимости ее возвращать»... [43] «То, что еврей получает воровством от нееврея, он может сохранить»... [44] «Евреи должны уничтожить книги христиан»... [45] И далее, блин, в том же духе... Или вот еще: «Еврейские священники воскресили Валаама из мертвых и казнили его»... [46] Вот тут я не совсем въехал... Какого-то Валаама казнили четырьмя разными способами...
41
Талмуд, Баба Мециа, 114а – 114в. Здесь и далее приводятся реальные цитаты из талмуда по изданию Talmud, Soncino Edition, 1935. Разумеется, в переводе на русский язык.
42
Вавилонский Талмуд, Funk and Wagnalls Jewish Enciclopedia, 1907, Gentile, New York, стр. 617.
43
Талмуд, Баба Мециа, 24а, стр. 666.
44
Талмуд, Санхедрин, 57а, стр. 388.
45
Талмуд, Шаббат, 116а.
46
Талмуд, Гиттин, 57а.
– Валаам – это Иисус, – объяснил Денис.
– Какой? – тупо спросил Глюк.
– Христос, разумеется...
– Не понял, – помрачнел Клюгенштейн. – Они что ж, нашего Иисуса четыре раза мочили?
– Угу, – Рыбаков прикурил от поданной Комбижириком зажигалки. – Согласно существующим в традиционном иудаизме описаниям, после смерти Христа его по указке тогдашних раввинов оживил какой-то еврейский фокусник, и пейсатые всласть над ним еще поизмывались. Типа, на кресте, с их точки зрения, он маловато мучений принял... Варили в дерьме, душили, еще там чего-то делали. И это официальная позиция и даже гордость ортодоксов. У них там даже до сих пор религиозный спор идет, какая из хасидских сект больше усилий приложила, чтобы Христу максимальные страдания доставить. Причем, на полном серьёзе. Вот так то...
– А почему его тогда Валаамом называют? – хмуро осведомился Ортопед.
– Это типа псевдонима для нас, гоев. Чтобы такие, как ты, после прочтения талмуда не пошли убивать всех жидов подряд. Аркаша, к тебе это, естественно, не относится, – спокойно выдал Денис.
Глюк понимающе кивнул.
Определение «жид» Клюгенштейна никак не задевало, ибо он сам ненавидел тех соплеменников, кто играл на теме «еврейского вопроса» и использовал национальную принадлежность для оправдания своих неблаговидных поступков.
– Ибо самая первая реакция любого нормального человека – дать в башню тем, кто придерживается таких уродливых принципов, – продолжил Рыбаков. – Кстати, потому талмуд ты нигде и не купишь, в отличие от тех же Библии или Корана. Его вообще крайне неохотно показывают необрезанным посторонним. Интереснейшая книженция, если вдумчиво прочесть... Сразу многое на свои места становится. На месте наших горе-патриотов я бы, вместо занудных призывов к еврейским погромам и выпуска тупых листовок, просто собрал бы деньги и издал хороший перевод талмуда на русский. Причем можно с минимальными комментариями, только чтоб объяснить, кого каким именем в этой книжке называют, и что слово «кьютин», которое в настоящее время обычно переводится как «язычник», это просто «нееврей» и не более того. Тираж надо было бы сделать массовым, миллиончик-другой экземпляров, и очень дешевым, в простой мягкой обложке. Дабы допечатывать по мере необходимости, если братья-пархатые начнут скупать свой талмуд партиями и где-нибудь потихоньку сжигать... А они будут, можете мне поверить! В принципе, это элементарное и очень здравое решение так называемой «еврейской проблемы». Если народ будет знать, о чем жиды-ортодоксы меж собой в синагогах талдычут, каких жизненных принципов они на самом деле придерживаются и что реально лежит в основе внешней политики Израиля, то и отношение к ним станет соответствующее... Заодно и тему холокоста навсегда придавим, немцам житуху облегчим. Фрицы только счастливы будут. Все долги разом спишут, да еще и безвозвратные кредиты дадут, чтобы мы остальным европейцам задолженность погасили...
– Напечатать талмуд – это можно, – Грызлов подбросил на ладони свою записную книжку и сурово посмотрел вдаль. – Ради такого дела, я думаю, не западло...
– Не западло, – подтвердил Комбижирик.
– А лимон экземпляров – это сколько денег надо? – поинтересовался Глюк, в паспорте которого стоял огромный штамп отказа в израильской визе.
Запрет на въезд гражданина Клюгенштейна в пределы «земли обетованной» был наложен после того, как заслуженный браток устроил небольшой погромчик на конгрессе выходцев из России, куда прибывший в качестве туриста Аркадий был приглашен уличным зазывалой.
Послушав с полчасика истеричные выкрики одного из членов политсовета русской фракции в кнессете, сильно ущербного типа с немного странной фамилией Пилхедман, поливавшего грязью как отличные от иудаизма религиозные учения, так и соотечественников Глюка, коих депутат называл «москальскими подсвинками», браток рассвирепел и принялся валтузить собравшихся, начав, естественно, с оратора.
Драка вышла знатная.
Тела вперемешку со стульями летали по всему залу, бесчувственная тушка Пилхедмана застряла в проеме выбитого окна, прибывший наряд полиции вывалился обратно на улицу через три секунды, унося пришибленного кафедрой самого рьяного патрульного, а псевдосионистская методическая литература, на которую ссылался докладчик, была свалена в кучу в центре помещения и подожжена.
Клюгенштейна удалось остановить только взводу армейского спецназа, срочно вызванному по рации перепуганными полицаями.
Да и то – с большим трудом...
– В бакинских [47] – тысяч триста-триста пятьдесят, – прикинул Рыбаков. – Чем больше тираж, тем меньше себестоимость одного экземпляра.
– Это реально, – пожал плечами Комбижирик. – Мы, вон, с тех сундуков, что в прошлом году вырыли [48] , пять лимонов зелени получили...
47
Бакинские – доллары США (жарг.).
48
См. роман Д. Черкасова «Канкан для братвы» (прим. редакции).
– Нет базара, – кивнул задумавшийся о чем-то своем Ортопед. – А где хороший перевод взять?
– Сделаем, если надо, – отмахнулся Денис. – За пять-семь штук баксов я десять переводчиков с иврита найду. Месяц работы. Тем более, что переводы-то кое-какие есть, их просто надо в единый стиль свести и комментарии грамотно расставить. Ну, и список использованной литературы подготовить. Дабы книжка была по-настоящему научной и беспристрастной, и чтобы избежать обвинений в разжигании межнациональной розни... Но это не кардинальное решение вопроса.