Ричард Длинные Руки – принц-консорт
Шрифт:
— Да я не осуждаю, не оправдывайся заранее. Я говорю, что все пойдет прахом, когда тебя убьют.
— Если… — сказал я.
— Не «если», — возразил он, — а именно «когда». Тебя точно убьют, сын мой. Даже я вижу дыры в твоей защите! А уж те, кто обучен убивать, заметят их намного раньше.
— И что мне…
— Храм Истины, — сказал он веско. — Только там можешь получить защиту. Хотя можешь и не получить… Но, мне кажется, в тебе больше нужного церкви, чем разрушительного.
Я вздохнул.
— Отец Дитрих,
— Ты не первый, — ответил он, — кто так говорит. Все откладывали и откладывали. А потом другие находили их окровавленные или вовсе обескровленные тела. А то и вовсе не находили. Мы все стараемся отодвигать такие вот дела на потом… Что ж, Господь дал нам всем право выбора!
Он перекрестил меня и вышел в коридор. Я некоторое время сидел, прислушиваясь к обрывкам разговоров, у меня уши еще те, даже эти толстые дубовые створки не помеха, если сосредоточиться, но что толку подслушивать разговоры слуг и телохранителей?
Услышать бы, что задумывают мои главные противники.
В коридоре снова голоса, мне надо либо изощренный слух приглушить, либо двери потолще, затем донесся женский возмущенный писк, я высокие звуки ловлю даже лучше низких, наконец дверь чуточку приоткрылась.
Переальд заглянул, повертел головой, не сразу отыскав меня взглядом.
— Ваше высочество…
— Женщины? — перебил я. — Гони.
Он сказал виновато:
— Но Азагердия… говорит, что право имеет…
— Ах, — сказал я, — королева красоты… Ну да, красивые всегда имеют больше прав, чем некрасивые, а накрашенные красивые больше, чем красивые ненакрашенные.
Он понял это как разрешение, приоткрыл дверь шире и отступил, а в кабинет, почти отшвырнув телохранителя, ворвалась Азагердия, прекрасная и взволнованная, ее огненные волосы, выбившись из-под платка, почти устроили пожар.
— Что случилось? — вскрикнула она. — Почему мне только сейчас сказали?
Она остановилась передо мной, рослая в отличие от Дюймовочки Розамунды, надменно-величественная, с горящим от гнева лицом, но в ярких глазах вижу настоящий страх, что со мной что-то может случиться, а у сильных людей гнев — это пламя, а не огонек свечи, а беспокойство за кого-то — ураган, что сметает препятствия.
Я взял ее руку и благодарно поцеловал пальцы.
— Спасибо.
Она спросила все еще сердито:
— За что?
— За беспокойство, — пояснил я. — Мне кажется, за меня вообще никто не беспокоится. А если и есть такое, то, скорее, человек заботится о своем положении, что после меня может пошатнуться или вовсе рухнуть.
Она фыркнула:
— Так и я тоже! Здесь мое положение несравненно выше, чем в неприметном Фезензарде. Я заинтересована в вашем здоровье и благополучии.
— Ладно-ладно, — прервал я, — не выкладывайте и остальные ваши темные секреты женской души. Я предпочту быть обманутым и предпочту верить, что вы… эта… искренне. Такие женщины вроде бы тоже бывают, если верить легендам и поэмам.
Она посмотрела в удивлении.
— А вы им верите?
— Поэмам?
— Да.
— Верю, — ответил я неожиданно искренне. — А кому еще можно верить в этом мире?.. Потому верю, что искренне заботитесь обо мне, так мне спокойнее. Это успокаивает, наполняет благодушием.
Она зыркнула насмешливо и дерзко, но в глубине ее глаз на миг промелькнуло растерянное и даже беспомощное выражение, словно обозначился некий конфликт или просто амбивалентность между независимостью характера и женской чертой во всем полагаться на мужчину.
Возможно, ее долго и старательно готовили по дороге из Фезензарда в Геннегау, что с этим Ричардом нужно держаться дерзко и вызывающе, он сам такой, покорных не уважает, и если она хочет быть замеченной, то должна уметь дерзить, не переходя границы, и уметь выказывать независимость суждений и вкусов.
На самом же деле она, возможно, как раз кроткая и тихая мышка?.. Хотя вряд ли, это львица может прикинуться кроткой, а мышке труднее изображать львицу.
Сейчас у этой победительницы и королевы красоты, дочери знатного лорда, графа Кельтнера, что ведет свой род от Моргендарста, снова надменно-прекрасное лицо, полное невозмутимости и того величия, когда даже на всяких там принцев смотрят свысока, но я нарочито уставился на ее пышные груди, женщины всегда в этих случаях польщенно улыбаются или чуточку краснеют от удовольствия, однако Азагердия смотрела с тем же высокомерным равнодушием.
— Я рада, — произнесла она красивым серебристым голосом, — что у вас все в порядке и я беспокоилась зря.
— Я рад, — ответил я, — что вы рады. Вы уже подобрали наряд для дня коронации?
— Успею, — ответила она. — Я хочу помочь с нарядом леди Элинор. Она прибудет?
— Обязательно, — заверил я. — Только она прибудет в последний день перед коронацией.
— Почему?
— Много дел, — объяснил я. — Она занимается… управлением хозяйством всего Брабанта. Пока герцог отсутствует, конечно…
Азагердия наклонила голову, вроде бы соглашаясь, хотя, думаю, некоторые слухи доходят и до Геннегау насчет того, что леди Элинор столько лет отстаивала независимость своих владений не только с помощью своего обаяния.
— Ваше высочество, — произнесла она вопросительно, — изволит ли сегодня посетить женскую половину?
— А что там может быть любопытного, — удивился я, — если главное сокровище той половины вот оно, могу даже пощупать?
— И получить по рукам, — ответила она мило. — Ваше высочество, я не щупальная.